Compare proclamation with translation

Other translations:

Hardship - test of faith.... God meets the needs of the body....

Everything can be taken from you, yet you will not need to live in want if only you commend yourselves to Me. Everything comes from Me, and thus I can also give you back at any time what you need for the preservation of life. Yet you should not only think of your body but only make sure that you do not leave the soul in need, for for its sake alone the body's need approaches you. But I will not leave anyone who puts his soul's salvation before all physical needs in the adversity of soul and body, and thus he need not worry about earthly things either. For I always know what he lacks and give to him at the right time. And so don't let yourselves be frightened if you get into a hardship which seems insurmountable to you, know that I am always on standby and that you only have to pass the test of faith for your own sake before I intervene. Don't be frightened but only believe and thus let Me work for you.... What happens to you is a process of redemption with the most certain effect, and as soon as you look at your whole life in this way all fear must leave you, after all, I am the one Who wants to shape you into His children and therefore gave you life. Therefore, if you recognize your father in Me you can confidently entrust yourselves to Me in the firm belief that the father helps His children wherever it is necessary. Yet I draw your attention to the fact that you should not despair in days of adversity, that you should not become anxious but only lift your eyes with full faith to the one from Whom help comes. And He will help you because you are His children and because a father loves his children and will not ever withdraw this love from them....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

고난과 믿음의 시험. 하나님은 몸의 필요를 채워준다.

너희는 모든 것을 빼앗길 수 있다. 그러나 너희가 나에게 너희 자신을 의탁한다면, 너희는 굶주릴 필요가 없다. 모든 것이 나에게서 나온다. 그러므로 내가 너희의 생명의 보존에 필요한 모든 것을 언제든지 너희에게 다시 줄 수 있다. 그러나 너희는 단지 너희의 몸을 생각해서는 안 되고, 너희가 단지 혼을 곤경에 빠뜨리지 않도록 주의해야 한다. 왜냐면 유일하게 혼 때문에 너희에게 육체의 어려움이 임하기 때문이다. 그러나 혼 구원을 모든 육체적인 필요보다 앞세우는 사람은 내가 그를 혼과 육체의 문제에 놔두지 않을 것이다. 그러므로 너희는 세상 일로 인해 걱정할 필요가 없다.

왜냐면 나는 항상 그에게 무엇이 부족한 지를 알고, 이를 적시에 그에게 제공하기 때문이다. 그러므로 너희가 극복할 수 없게 보이는 위험한 상황에 처했을 때 너희는 두려워하지 말라. 내가 항상 준비가 되어 있음을 알라. 내가 개입하기 전에 너희가 단지 너희 자신을 위해 믿음의 시험을 통과해야만 한다는 것을 알라. 놀라지 말고 단지 믿기 만하라. 그러므로 내가 너희를 위해 역사하게 하라. 너희에게 일어나는 일은 가장 확실한 효과를 가진 구원의 과정이다. 너희가 너희의 삶 전체를 이런 관점으로 바라보면, 모든 두려움이 사라져야만 한다. 바로 내가 너희를 나의 자녀로 만들기 원하고 그러므로 너희에게 생명을 주었다.

그러므로 너희가 내 안의 아버지를 깨닫는다면, 아버지가 필요할 때마다 자신의 자녀를 돕는다는 확고한 믿음으로 너희 자신을 나에게 맡길 수 있다. 그러나 나는 너희가 위험에 처한 날에 절망하지 않고 두려워하지 않고, 전적인 믿음으로 단지 너희의 눈을 너희에게 도움을 주는 분에게 향하게 해야 한다는 점에 주목하게 한다. 너희가 그의 자녀이기 때문에, 아버지가 자신의 자녀들을 사랑하기 때문에 그는 너희를 도울 것이다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박