Compare proclamation with translation

Other translations:

The human being’s imperfect state corresponds to his will....

The fact that I gave you your earthly life does not justify the assumption that I placed you in the imperfect state which is causing you problems on earth. Every one of you is shaped according to his will, that is, not according to your will on earth as a human being but according to the characteristic of your will prior to your embodiment as a human being. Despite the fact that your will was not striving towards higher spheres I have given you the opportunity to nevertheless attain a certain degree of higher development by constraining your will, so that you were able to be actively of service in the state of compulsion which thereby reduced the vast distance from Me. Afterwards I released your will, which is shaped differently in every individual person, depending on his inner opposition to Me. And you humans are shaped according to this will of yours on earth, equipped with different physical abilities, traits and feelings, so that you have the greatest possible opportunity to mature fully during your life on earth, for the option of entering the spiritual kingdom at the end of this physical life is open to everyone. Thus I did not give you flaws and weaknesses, but you yourselves brought them along in misguided love, otherwise you would be able to discard them instantly were your love not wrongly directed. None of you sufficiently consider the fact that you possess free will and that this free will is the cause of your embodiment on earth. In the past the spiritual beings sinned of their own free will, and of their own free will they must recognise their sins and make

Amends for them by consciously striving towards Me, against Whom they had transgressed. You humans on earth have almost reached the goal, for you are already considerably closer to the state which once was your fate before your apostasy from Me. However, your will decides the final achievement.... You must try to master all faults and weaknesses, vices and cravings yourselves, for you do not lack the means for help, the grace and strength from above. Yet if you love yourselves the way you are, you will never reach the final goal. Know yourselves and try to change.... for one day you will have to give account as to how you have used your short lifetime on earth. My love offers you every opportunity to mature full but it always respects your freedom of will....

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

De gebrekkige toestand van de mens beantwoordt aan zijn wil

De wetenschap dat IK u het aardse leven gaf, is geen reden om aan te nemen dat u door MIJ in deze gebrekkige toestand bent geplaatst waarmee u nu op aarde te maken hebt. U allen bent nu zo gevormd zoals uw wil, d.w.z. niet zo, zoals uw wil in de staat als mens nu is, maar zo, zoals uw wil voor de belichaming als mens geaard was.

IK heb u de mogelijkheid gegeven - ondanks dat uw wil niet positief gericht was - toch op een zekere trede van de ontwikkeling omhoog aan te komen, doordat IK uw wil kluisterde, doordat u tengevolge van de "wet van je moet" dienend werkzaam kon zijn - en hiermee de ontzaglijke verwijdering tot MIJ verkleind werd. Toen gaf IK uw wil, die echter toch verschillend geaard is bij ieder afzonderlijk al naar gelang zijn innerlijke weerstand tegen MIJ, weer de vrijheid.

En aan deze wil beantwoordend, bent u, mensen gevormd, d.w.z. verschillend voorzien van lichamelijke bekwaamheden, karaktereigenschappen en gevoelens, opdat u de best mogelijke gelegenheid hebt tijdens het aardse leven tot voltooiing te komen. En deze mogelijkheid staat ieder mens open: als volkomen wezen, aan het einde van zijn aardse leven, het geestelijke rijk binnen te gaan.

Dus gaf niet IK u de fouten en zwakheden, integendeel, u zelf bracht ze in uw veranderde liefde mee, daar u anders direct alle fouten zou kunnen afleggen als uw liefde niet verkeerd gericht zou zijn. U allen denkt er te weinig aan dat u een vrije wil bezit en dat deze wil aanleiding is voor uw belichaming op aarde. In vrijheid van wil hebben de wezens - die u nu bent, eens gezondigd en in vrijheid van wil moeten ze nu hun zonden inzien en ze weer goed maken door bewust op MIJ aan te sturen tegen WIE ze eens gezondigd hebben.

U, mensen op aarde hebt nu bijna het doel bereikt, want u bent al aanzienlijk dicht bij de staat die eens uw bestemming was voor u afviel van MIJ. Maar uw wil bepaalt het uiteindelijke resultaat. U moet zelf proberen alle fouten en zwakheden, slechte gewoonten en begeerten meester te worden en daartoe ontbreekt het u niet aan mogelijkheden hulp te krijgen, aan genade en kracht van boven. Maar als u zo van uzelf houdt, zoals u van aard bent, dan zult u nooit het laatste doel bereiken.

Daarom, bezie uzelf en probeer uzelf te veranderen, want eens moet u verantwoorden hoe u de korte tijd van uw leven hebt benut. Mijn Liefde biedt u elke mogelijkheid om u te voltooien - Ze eerbiedigt echter de vrijheid van uw wil.

Amen

Translator
Translated by: Gerard F. Kotte