Compare proclamation with translation

Other translations:

Research-wise, spiritual territory cannot be fathomed....

No spiritual field is accessible to you in terms of research, and it will be a futile effort to get a true picture of what is beyond the earthly. Research-wise you can certainly solve all earthly problems and also obtain evidence for the correctness of your results, yet you will never succeed in providing evidence for spiritual assertions, and consequently you will also never be able to represent the truth of them as long as you have not penetrated areas on the path of faith and love which are otherwise closed to you. And thus people will never be able to fathom the correlations between earthly creations and the creator of eternity if they seek information about them by purely scientific means, just as they cannot investigate the human being's course of development or his soul. They can only surmise and, according to their spiritual attitude, be more or less close to the truth. But there is no provable clue, according to which they could give clear reasons or assertions. This is a special knowledge which is imparted by God to those people who are in contact with Him through profound faith and active neighbourly love; it is a knowledge which can only be imparted to the human being in a certain degree of maturity and which has nothing to do with intellectual activity, which is therefore not gained through research but requires a self-forming towards perfection, although the intellect then also has to become active in order to utilize the gained knowledge correctly. The meaning and purpose of creation, the meaning and purpose of earthly life cannot be grasped with mere intellectual thought, and the greatest erudition is not able to approximately see through God's plans, His wisdom and His love, whereas God allows the believing, devoted human being who submits to His will to gain insight and also gives him the ability to understand the divine plan. But then it is not the intellect but the heart which gains insight into God's reign and activity, and therefore the earthly researcher first has to shape his heart such that it sensitively recognizes the truth, that it thus receives knowledge without intellectual activity which cannot be proven at all but which is nevertheless recognized as truth and may also be represented, because with truth the human being also gains the complete conviction to stand in truth. But then he will never be able to say that he arrived at the result through reflection or sharp intellectual activity, rather he will have no evidence to justify his assertions or assumption to the world. Yet he will believe it himself if he has received information through the voice of his heart, whereas he will never be able to inwardly advocate researched thought material as established truth if he is honest with himself, as long as he excludes God, thus does not acknowledge Him as the sole giver of truth and appeals to Him for His support....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Território espiritual e de investigação não pode ser sondado....

Nenhum campo espiritual lhe é acessível em termos de investigação, e será um esforço fútil para obter uma imagem verdadeira do que está para além do terreno. Sábio da investigação, pode certamente resolver todos os problemas terrenos e também obter provas para a correcção dos seus resultados, mas nunca conseguirá fornecer provas para afirmações espirituais, e consequentemente também nunca será capaz de representar a verdade das mesmas enquanto não tiver penetrado em áreas do caminho da fé e do amor que de outra forma lhe estão fechadas. E assim as pessoas nunca serão capazes de compreender as correlações entre as criações terrestres e o Criador da eternidade se procurarem informações sobre elas por meios puramente científicos, tal como não podem investigar o curso de desenvolvimento do ser humano ou a sua alma. Só podem supor e, de acordo com a sua atitude espiritual, estar mais ou menos próximos da verdade. Mas não há indícios prováveis, segundo os quais poderiam dar razões ou afirmações claras. Este é um conhecimento especial que é transmitido por Deus às pessoas que estão em contacto com Ele através da fé profunda e do amor activo ao próximo; é um conhecimento que só pode ser transmitido ao ser humano num certo grau de maturidade e que nada tem a ver com a actividade intelectual, que por isso não é adquirida através da investigação, mas requer uma auto-formação no sentido da perfeição, embora o intelecto também tenha de se tornar activo para utilizar correctamente o conhecimento adquirido. O significado e propósito da criação, o significado e propósito da vida terrena não podem ser apreendidos com mero pensamento intelectual, e a maior erudição não é capaz de ver aproximadamente através dos planos de Deus, da Sua sabedoria e do Seu amor, enquanto que Deus permite ao ser humano crente e devoto que se submete à Sua vontade ganhar discernimento e também lhe dá a capacidade de compreender o plano divino. Mas então não é o intelecto, mas sim o coração que ganha discernimento sobre o reino e a actividade de Deus, e por isso o investigador terreno tem primeiro de moldar o seu coração de tal forma que reconheça sensivelmente a verdade, que receba assim um conhecimento sem actividade intelectual que não pode ser provado de modo algum, mas que é no entanto reconhecido como verdade e pode também ser representado, porque com a verdade o ser humano também ganha a convicção completa de estar na verdade. Mas então ele nunca poderá dizer que chegou ao resultado através da reflexão ou de uma actividade intelectual aguçada, pelo contrário, não terá provas que justifiquem as suas afirmações ou suposições ao mundo. No entanto, ele próprio acreditará nisso se tiver recebido informações através da voz do seu coração, ao passo que nunca poderá defender interiormente o pensamento pesquisado como verdade estabelecida se for honesto consigo mesmo, desde que exclua Deus, não O reconheça como o único Doador da verdade e Lhe peça apoio...._>Ámen

Translator
Translated by: DeepL