Compare proclamation with translation

Other translations:

New earth.... creations.... paradise....

The new earth will again be shaped according to God's infinite love and His unsurpassable wisdom. All creations are again bearers of the spiritual, which can now continue its interrupted course of development and also bring it to a speedy end, because matter is of a shorter life span, i.e., it is also in constant change; the becoming and passing away changes in a shorter time, and therefore the spiritual can very quickly leave the form and move into the next form. And again, the task of every single work of creation is to serve the preservation of other creations. The people of the new earth will be constantly active in an overwhelming will of love and thus also need all works of creation so that they can fully fulfil their serving task. In addition, matter itself will also have no great resistance, with the exception of the hard matter of the fundamental creation, which, since it contains the God-opposing spiritual within itself, which was condemned to a new banishment, is an almost indestructible mass, which would again need endless time to dissolve, if God in His great mercy did not accelerate the release according to the wise plan for the spiritual to be redeemed.

(10.7.1948) On the new earth the transformation of the spiritual can go faster because people have already reached a degree of maturity that even the still bound spiritual in the animal and plant world voluntarily submits to them. It senses people's love and therefore gives up resistance much more easily, it serves them voluntarily even if it is under the law of compulsion and therefore also progresses more quickly upwards. And so matter on the new earth is also more quickly transient, i.e., the coming into being and passing away of ever new creations is in rapid succession, but therefore all creations are also particularly attractive to look at, and they delight people in their versatility and eye-pleasing forms. Anyone who still inhabited the old earth, thus belongs to the raptured on the day of judgment, cannot marvel enough at the variety and glories of the new earth, and it is a true paradise for him because only good forces are at work and any influence by forces turned away from God is impossible. These people will best be able to measure and appreciate the wonders of God, for they still remember the old earth with all its good and bad. The following generations will only hear about the old earth and, the further time advances, the more self-evidently they will look at the creations of the new earth, and thus the love for God will then also wane, although a long time will pass where the new earth can still be called a paradise, where love dwells amongst people and God Himself dwells amongst His own. To experience this time is truly worth even the most difficult earthly life, for God Himself has set a limit for people, He will keep His tribe turned towards Himself and faithfully guide it through suffering and adversity until the end of this earth. And He will shorten the time so that His own will become blissfully happy. But everything will be forgotten by the inhabitants of the new earth, for beatitude will outweigh the time of tribulation a thousand fold. And therefore the admonition must be called out to people again and again: Hold out and remain faithful to God.... He will reward you eternally.... and His love will give you strength if you need it....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Neue Erde.... Schöpfungen.... Paradies....

Die neue Erde wird wieder gestaltet sein der unendlichen Liebe Gottes und Seiner unübertrefflichen Weisheit entsprechend. Alle Schöpfungen sind wieder Träger des Geistigen, das seinen unterbrochenen Entwicklungsgang nun fortsetzen und auch zu schnellster Beendigung bringen kann, denn die Materie ist von weniger langer Lebensdauer, d.h., sie steht gleichfalls in dauernder Veränderung; das Werden und Vergehen wechselt in kürzerer Zeit, und sonach kann das Geistige sehr schnell die Form verlassen und die nächste Form beziehen. Und wieder ist die Aufgabe jeden einzelnen Schöpfungswerkes, der Erhaltung anderer Schöpfungen zu dienen. Die Menschen der neuen Erde werden in übergroßem Liebewillen unentwegt tätig sein und somit auch alle Schöpfungswerke benötigen, so daß diese ihre dienende Aufgabe voll und ganz erfüllen können. Zudem wird auch die Materie an sich keine große Widerstandsfähigkeit besitzen, ausgenommen die harte Materie der Grundschöpfung, die, da sie das Gott-widersetzliche Geistige in sich birgt, das zur Neubannung verurteilt wurde, eine fast unzerstörbare Masse ist, die wieder endlose Zeit zur Auflösung benötigte, wenn nicht Gott in Seiner großen Barmherzigkeit die Freiwerdung beschleunigte nach weisem Plan für das zu erlösende Geistige. (10.7.1948) Auf der neuen Erde kann die Verformung des Geistigen schneller gehen, weil die Menschen schon in einem Reifegrad stehen, daß sich auch das noch gebundene Geistige in Tier- und Pflanzenwelt ihnen freiwillig unterwirft. Es spürt die Liebe der Menschen und gibt daher viel leichter den Widerstand auf, es dienet ihnen wenn auch im Mußgesetz dennoch freiwillig und schreitet deshalb ebenfalls rascher zur Höhe. Und so ist die Materie auf der neuen Erde auch schneller vergänglich, d.h., das Werden und Vergehen von immer neuen Schöpfungen ist rasch aufeinanderfolgend, daher aber auch alle Schöpfungen besonders reizvoll anzusehen, und sie beglücken die Menschen in ihrer Vielseitigkeit und das Auge erfreuenden Formen. Wer die alte Erde noch bewohnt hat, also am Tage des Gerichtes zu den Entrückten gehört, der kann nicht genugsam staunen über die Abwechslung und die Herrlichkeiten der neuen Erde, und es (sie) ist für ihn ein wahres Paradies, weil nur gute Kräfte am Werk sind und jegliche Beeinflussung durch Gott abgewandte Kräfte unmöglich ist. Diese Menschen werden am besten die Wunder Gottes ermessen können und würdigen, denn sie haben die alte Erde mit allem Guten und Schlechten noch in Erinnerung. Die folgenden Generationen werden nur hören von der alten Erde und, je weiter die Zeit vorrückt, desto selbstverständlicher die Schöpfungen der neuen Erde betrachten, und also flaut dann auch die Liebe zu Gott ab, wenngleich eine lange Zeit vergeht, wo die neue Erde noch ein Paradies genannt werden kann, wo Liebe unter den Menschen wohnt und Gott Selbst unter den Seinen weilt. Diese Zeit zu erleben ist wahrlich auch das schwerste Erdenleben wert, denn Gott Selbst hat den Menschen eine Begrenzung gesetzt, Er wird Seinen Stamm Sich zugewandt erhalten und bis zum Ende dieser Erde getreulich führen durch Leid und Not hindurch. Und Er wird die Zeit verkürzen, auf daß die Seinen selig werden. Doch alles wird vergessen werden von den Bewohnern der neuen Erde, denn die Seligkeit wiegt die Trübsalszeit ums Tausendfache auf. Und immer wieder muß daher den Menschen die Mahnung zugerufen werden: Haltet aus und bleibet Gott treu.... Er wird es euch lohnen ewiglich.... und Seine Liebe wird euch Kraft geben, so ihr sie benötigt....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde