Compare proclamation with translation

Other translations:

Parable of the good shepherd....

I want to give you a parable, and you should learn from this how I want My Word to be understood: My earthly children are like a flock of scattered sheep which an enemy's ill will had chased from the shepherd's view into all directions. And the shepherd, who loves his sheep, goes in search for them. He looks for them in the most hidden places, he scales mountains and clambers down gorges, he calls and cajoles and does not rest until his flock is rounded up again. He helps the lambs that lost their way and cannot return by themselves, he follows the long tracks where they already went too far, he takes the tired lambs and carries them back on his shoulders, he leaves none to their fate, to his enemy, who might rob him of it and add it to his own flock. Because he knows his sheep, and his sheep know him and follow his voice.... And the good shepherd's heart rejoices when he has found all his sheep again, when his full flock is in his stable, when every lost lamb has found its way home....

You all are My sheep, you belong to My flock, which nevertheless has free run and therefore can also go astray if it strives for another goal but Me. The hostile shepherd is My adversary who tries to turn you away from Me. And he will often succeed.... My sheep stray from the path I take with My flock, they seek to scale the heights.... You humans seek honour and riches and for their sake leave the path. You fall into ravines and pits, vices and lusts capture you, step by step you descend into the abyss and can be grateful if you get caught by hedges and undergrowth .... if second thoughts arise in you which you don't ignore and are thus spared the deepest fall until your Saviour arrives.

Still others graze in strange pastures; they go astray and don't find their way back to their stable.... These are the people who thoughtlessly wander through earthly life, who are beneficiaries of actions which do not correspond to My will but give them great earthly advantage. They do not deem themselves bad, they are half-hearted, neither for nor against Me, they wander through the earthly valley oblivious of their earthly task, they have to be startled and chased back, so that they take refuge in My arms again Who, as a good shepherd, is ready to receive them at anytime.

I have to search for My lost lambs everywhere.... My call has to be heard everywhere and thus My voice has to sound time and again.... time and again I have to approach people in My Word and call them back into the Father's house. My Word is the call of the good shepherd, My Word is conveyed to human beings with love, My Word penetrates into all corners, wherever it finds entry into people's hearts. And anyone who does not follow My call will stray ever more or descend ever deeper.... And yet, the arm of the good shepherd will reach him one day, even if it takes ages.... Even the person who has resisted Me for a long time will return to Me one day.... one day he will tire of his wrong path and allow Me to lift him onto My shoulders, one day he, too, will willingly follow the good shepherd, the sound of His voice will entice him.... He will recognise it as the Father's voice and follow Me, and I will guide him into the Father's house and prepare a feast for joy for him of finding again what had been lost....

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

De gelijkenis van de goede Herder

Ik wil u een gelijkenis geven en u moet daaruit leren hoe Ik mijn woord begrepen wil hebben. Mijn kinderen op aarde lijken op een kudde verstrooide schapen, die door de kwade wil van een vijand uit het gezichtsveld van de herder zijn gejaagd en in alle richtingen werden verstrooid. En nu gaat de herder, omdat hij zijn schapen liefheeft, naar ze op zoek. Hij zoekt ze in de meest verborgen uithoeken en klimt op bergen, daalt af in bergkloven. Hij roept en lokt en rust niet voordat hij zijn kudde weer bij elkaar heeft. Hij helpt de schaapjes die te hoog zijn geklommen en alleen niet meer terug kunnen. Hij gaat verre wegen waar ze zich al te ver hebben verwijderd. Hij neemt de vermoeide schaapjes op zijn schouders en draagt ze terug. Hij laat er geen aan zijn lot over, aan zijn vijand, dat deze het van hem zal roven en in de eigen kudde onderbrengt. Want hij kent zijn schapen en zijn schapen kennen hem en volgen zijn stem.

En het hart van de goede herder jubelt als hij al zijn schaapjes heeft weergevonden, als zijn stal zijn voltallige kudde bevat, dus elk schaapje dat verloren was de weg naar huis heeft gevonden.

U allen bent mijn schapen. U behoort tot mijn kudde. Mijn schapen hebben echter bewegingsvrijheid en kunnen daarom ook verdwalen als ze op een ander doel aansturen dan op Mij. De vijandige herder is mijn tegenstander, die probeert u van Mij af te troggelen. En het zal hem vaak lukken.

Mijn schapen dwalen af van de weg waar Ik met mijn kudde wandel. Ze trachten de hoogten te beklimmen.

U mensen zoekt eer en rijkdom en om zoiets wijkt u van de weg af. U valt in ravijnen en afgronden. De zonden en begeerten der wereld nemen u gevangen. U zinkt stap voor stap in de diepte en zult dankbaar kunnen zijn, wanneer u aan omheiningen en kreupelhout blijft hangen; wanneer er nog kleine bedenkingen in u boven komen, wanneer u die niet van u afschudt en zo nog voor de diepste val bewaard blijft tot uw Redder zal komen. Weer anderen grazen op vreemde bodem. Ze verdwalen en vinden de weg naar hun stal niet meer terug. Dat zijn de mensen die gedachteloos door het aardse leven gaan, die profiteren van handelingen die niet overeenstemmen met mijn wil, maar die hun groot aards voordeel opleveren. Deze geloven van zichzelf niet dat ze slecht zijn. Ze zijn besluiteloos, noch op of tegen Mij gericht. Ze gaan door het aardse dal zonder te denken aan hun taak op aarde. Ze moeten worden opgeschrikt en teruggejaagd, zodat ze weer in mijn armen vluchten. Naar Mij, die als goede Herder te allen tijde bereid is ze op te nemen. Overal moet Ik mijn schaapjes zoeken die verloren waren. Mijn roep moet overal doordringen en daarom moet mijn stem telkens weerklinken. Steeds weer moet Ik in het woord tot de mensen komen en ze naar huis roepen in het vaderhuis. Mijn woord is de roep van de goede Herder. Mijn woord wordt in liefde naar de mensen gezonden. Mijn woord dringt in alle hoeken door, waar het maar ingang vindt in de harten der mensen. En wie gevolg geeft aan mijn roep, die klimt steeds hoger of hij zinkt steeds dieper weg.

En toch zal de arm van de goede Herder hem eens bereiken, ook al gaan er nog tijden overheen.

Eens keert ook de mens die zijn weerstand lang volhield naar Mij terug. Eens zal hij moe zijn van zijn dwaalwegen en zich op mijn schouders laten tillen. Eens zal ook hij gewillig de goede Herder volgen. De klank van Zijn stem zal hem lokken. Hij zal hem herkennen als de stem van de Vader en Mij volgen. En Ik zal hem leiden naar het vaderhuis en hem een maaltijd bereiden uit vreugde, dat Ik heb weergevonden wat verloren was.

Amen

Translator
Translated by: Gerard F. Kotte