Compare proclamation with translation

Other translations:

Serious scrutiny and will for truth....

All information must be scrutinised first before a person accepts it as absolute spiritual truth, that is, before it becomes his possession. And the sincere will to possess the truth must form the basis of this scrutiny. Consequently, he must turn to Me, the eternal Truth Itself, and appeal to Me for enlightenment of his spirit, for turning his thoughts in the right direction and providing him with the intellectual capacity to comprehend and form an opinion. And he will truly not be led astray by Me if he desires the truth.... You must remember that it is always and forever My goal to guide My living creations into truth, and that the human being can be certain of receiving the truth providing his will strives for it. I only need his will in order to convey the truth to him. However, where this will is not sincere, where it is merely replaced by words and thus his desire for truth is not recognisable by Me, as I Am even able to look into the furthermost corners of his heart, the human being will hardly be able to carry out a serious examination and therefore not possess the complete truth from Me. All spiritual information is available to him, he does not defend himself against misguided teachings, but neither does he recognise the truth as such; he allows himself to be pushed into a traditional school of thought without actively investigating its value. Nevertheless, one day he will have to justify himself for his thoughts and intentions because he failed to use his gift of intellect and thereby prevented his own spiritual ascent. Nor will he be be able to use his conscientious observance of the rules given to him as an excuse, because the right relationship with the eternal Father makes every person also realise his task on earth, and once the human being has established this right relationship with Me, he will consider Me and My will more important than the laws he was given by those whom he regards as My representatives on earth. And he will give greater credence to My Words, because I influence the thoughts of those who want to be My true children in order to lead them into truth. I only require the human being's sincere will.... If it is inclined towards Me, then the human being will soon feel as My child and will willingly accept every gift from the Father's hand with gratitude, he will rather accept what he receives from Me Myself than from those who call themselves My representatives on earth. For the heart of a true child will always tend towards the Father's heart, it will take the direct path and won't try to attain the Father's love and kindness in a roundabout way. And I will also always cross its path so that it will be able to find Me with ease.... And what better gift could I possibly offer more gladly to My child than the purest truth?.... Those of you who have not yet established direct contact with Me, who still adhere to external formalities too firmly and don't want to relinquish them, should bear in mind that I Am not to be found in the external shell but that I want to be recognised within yourselves in order to then be present for you at all times. Engage your intellect and form a mental opinion about the information you receive from external sources. And call upon Me for assistance.... And I will help you to recognise what is right and true and liberate you from error, for only the pure truth will lead you to Me, only the pure truth will gain you eternal life.... And therefore you should diligently endeavour to know the truth if you want to become blissfully happy....

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

진지한 검토와 진리에 대한 의지.

모든 지식은 사람들에 의해 전적으로 진정한 영적 자산으로 받아들이기 전에, 즉 그의 소유가 되기 전에, 점검해야만 하고, 진리를 소유하려는 진지한 의도가 검토해보는 기초가 되어야만 한다. 그러므로 그는 영원한 진리 자체인 나에게, 내가 영을 일깨워주고, 그의 생각이 올바른 방향을 향하게 하기를 구해야만 하고, 그의 이성에게 이해하고 분별할 능력을 주기를 구해야만 한다. 그가 진리를 갈망하는 한, 그는 진실로 결코 나에 의해 오류로 인도되지 않을 것이다.

나의 피조물을 진리로 인도하는 일이 항상 영원히 나의 목적임을 너희 마음에 새겨야만 하고, 너희가 의지를 드려 진리를 추구할 때, 진리를 받는 일을 확신할 수 있다는 것을 너희 마음에 새겨야만 한다. 사람에게 진리를 허용하기 위해, 유일하게 사람의 의지만이 필요하다. 이런 의지가 진지하지 않은 사람은, 진지한 의지를 말로 대신하는 사람은, 즉 심장 깊은 곳까지 꿰뚫어 볼 수 있는 내가 진리를 향한 소원을 찾아볼 수 없는 사람은 진지하게 시험해보는 일이 어렵게 될 것이고, 그러므로 나로부터 온 진리 전체를 소유할 수 없다.

모든 영적인 내용이 그에게 주어질 수 있고, 그가 진리를 진리로 깨닫지 못하는 것처럼, 그는 거짓된 가르침에 저항하지 않는다. 그는 전통적인 영적인 교파에 빠지고, 그의 가르침의 가치를 연구조사해보지 않는다. 그러나 그는 언젠가 자신의 생각과 의지에 대한 책임을 져야만 한다. 왜냐면 그가 선물 받은 이성을 사용하지 않아, 이로써 스스로 영적인 성장을 방해했기 때문이다. 그는 그에게 주어진 계명을 양심적으로 지킨 것으로 변명할 수 없게 될 것이고, 영원한 아버지와 올바른 관계성이 또한 모든 사람이 이 땅의 사명을 깨닫게 한다. 그러므로 사람이 나와 올바른 관계성을 맺으면, 그는 그가 이 땅에서 나의 대리자로 여겼던 계명들 보다 나 자신과 나의 의지를 더 중요시하게 될 것이다.

그는 나의 말에 더 믿게 될 것이다. 왜냐면 내가 나의 바른 자녀가 되려는 사람들을 진리로 인도하기 위해, 그들의 생각에 역사하기 때문이다. 나는 단지 사람의 진지한 의지가 필요하다. 의지가 나에게 향하면, 그는 곧 자신을 나의 자녀로 느낄 것이고, 기꺼이 감사하게 사랑이 넘치는 아버지의 손으로부터 모든 선물을 받을 것이다. 그는 자신을 이 땅의 나의 대리자라고 칭하는 사람을 통하기 보다, 나 자신으로부터 받기를 더 원한다. 왜냐면 진정한 자녀의 심장은 항상 아버지의 심장을 향해 달려가기 때문이다. 자녀는 그의 길을 직접 가고, 돌아가는 길을 통해 아버지의 사랑과 선함에 도달하지 않는다. 나도 또한 나의 자녀가 나를 쉽게 만날 수 있게 할 것이다. 내가 나의 자녀에게 가장 순수한 진리보다 더 좋은 것을 줄 수 있느냐!

나와 직접 연결을 이루지 못하고, 여전히 외적인 형식에 매여, 이런 외적인 형식을 버리기를 원하지 않는 너희 사람들은, 어떤 외적인 형식에서 나를 찾을 수 없음을 생각하고, 내가 너희가 스스로 너희 자신 안에서 나를 찾기를 원하고, 이로써 내가 너희 안에 항상 임재하기 원함을 생각하라. 너희의 이성을 활용하고, 외부에서 너희에게 전해지는 지식에 대해 생각으로 너희의 입장을 정하고, 나에게 도움을 청하라. 그러면 나는 너희를 도와, 올바른 것과 진리를 깨닫게 하고, 오류로부터 자유롭게 할 것이다. 왜냐면 오직 순수한 진리만이 너희를 나에게 인도하고, 단지 순수한 진리만이 너희를 영생으로 인도하기 때문이다. 그러므로 너희가 복되기 원하면, 진리 안에 설수 있도록 열심이 추구하라.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박