Compare proclamation with translation

Other translations:

God's assistance.... right prayer.... hearing....

Divine help will never be requested in vain because God's love will not deny it to anyone who approaches Him in prayer. And this awareness will also strengthen faith if it is still weak, only the human being must not want to determine the form of help himself but he must leave it up to God in which way He comes to the human being's aid. God will not always grant His help in accordance with the human being's will, because this is not always beneficial for the soul, yet He will not deny him His assistance, and the human being can always rely on his adversity being remedied. Therefore he should seriously give account to himself how he sends his prayer up to God.... whether it rises from the heart in all humility of heart, devoted to His sanctified will, trusting that it will be answered and in fullest faith in God's love and omnipotence, or whether it lacks this sincerity which God requires from the praying person in order to grant him His assistance. God's love inclines towards every earthly child which calls upon Him in its adversity, but God's love also considers the supplicant in all wisdom and will not grant him something which could harm his soul. The human being cannot always judge whether and when he is in spiritual distress; God, however, knows and therefore intervenes to help, even though this is not recognized by people. And thus the earthly adversity, which is the cause of the appeal to God, is imposed on the human being by Himself in order to avert spiritual adversity from him. And therefore a prayer cannot always be answered in the form the human being requests, instead, the purpose of the adversity must first be fulfilled before God can grant the human being's appeal. Yet He will not leave him without help.... And the human being must firmly believe in it, he must be fully convinced that God, in His love, will avert all adversity from His child if it takes refuge in childlike trust in the father in prayer.... For love does not deny itself, it is always ready to help. The deeper this faith takes root in a person, the easier he masters the world, for then nothing can frighten or worry him anymore, he feels so intimately united with the father in heaven that he presents everything that moves him to Him. He never feels alone and helpless but is always aware of the help of Him Who is love Himself and therefore constantly distributes love. And his prayer will always be heard because God will not let His child's faith be put to shame....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

하나님의 도움. 올바른 기도. 듣기.

하나님의 도움을 절대로 헛되게 구하게 되지 않을 것이다. 왜냐면 하나님의 사랑이 기도하는 가운데 자신에게 다가오는 사람에게 자신의 도움을 주는 일을 거부하지 않기 때문이다. 믿음이 아직 연약하다면, 이를 의식하는 일이 믿음을 강하게 해줄 것이고, 사람이 단지 도움의 형태를 스스로 정하기 원해서는 안 되고, 그는 도움을 받는 방법을 하나님께 맡겨야만 한다. 하나님은 항상 인간의 의지에 따라 자신의 도움을 주지 않을 것이다. 왜냐면 그렇게 하는 일이 항상 혼에게 유익한 일이 아니기 때문이다. 그러나 하나님은 자신이 도움을 주는 일을 거부하지 않고, 인간은 항상 그의 위험이 해결될 것임을 확신할 수 있다. 그러므로 그는 자신이 어떻게 하나님께 기도를 드리는지, 기도가 온전히 겸손한 심장으로 하나님의 거룩한 뜻에 순복하는 가운데, 하나님의 사랑과 전능함을 전적으로 믿는 가운데 심장으로부터 나왔는지 진지하게 점검해야 한다.

하나님의 사랑은 그의 위험 가운데 자신을 부르는 모든 이 땅의 자녀들에게 향한다. 그러나 하나님의 사랑은 또한 모든 지혜로 구하는 사람을 돕고, 그의 혼에 해를 끼칠 수 있는 어떤 것도 그에게 주지 않는다. 사람은 자신이 영적 위험 가운데 있는 지, 언제 영적인 위험에 처했는지 항상 판단할 수 있는 것이 아니지만, 그러나 하나님은 이를 알고, 사람들이 이를 깨닫지 못할지라도 도움을 주기 위해 개입한다. 그러므로 하나님께 비통하게 부르짖게 만드는 원인이 되는 이 땅의 위험도 하나님 자신이 사람에게 부과하고, 이로써 사람이 영적인 위험을 피하게 한다.

그러므로 기도가 항상 사람이 요구하는 형태로 응답될 수 없고, 하나님이 사람의 요구에 응답하기 전에 먼저 위험의 목적이 성취돼야만 한다. 그러나 하나님은 그에게 도움을 주지 않고 놔두지 않고, 인간은 이를 아주 굳게 믿어야만 하고, 자녀가 어린 아이와 같은 신뢰로 기도를 드리며, 아버지께 도피하면, 하나님이 자신의 사랑으로 자신의 자녀의 모든 위험을 피하게 한다는 것을 온전하게 확신을 가지고 믿어야만 한다.

사랑은 실패하지 않고, 사랑은 항상 도울 준비가 되어 있기 때문이다. 사람이 더 깊게 이를 믿는다면, 그는 세상을 더 쉽게 다스릴 수 있다. 왜냐면 어떤 일도 더 이상 그를 두렵게 하거나 또는 불안하게 할 수 없기 때문이고, 그는 자신이 하늘의 아버지와 아주 긴밀하게 연결된 것으로 느끼고, 자신이 모든 일을 아버지께 아뢰기 때문이다. 그는 절대로 외로움을 느끼거나 무력감을 느끼지 않고, 항상 사랑 자체이고 때문에 항상 사랑을 베푸는 아버지의 도움을 의식한다. 그의 기도는 항상 응답될 것이다. 왜냐면 하나님은 자신의 자녀의 믿음이 부끄러움을 당하게 하지 않기 때문이다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박