Compare proclamation with translation

Other translations:

Mind and body seek to win the soul....

Spirit and body have one thing in common, that they want to possess the soul, that they seek to mould it, but in different ways. The body tries to mould the soul according to the world because the world itself seems to be the only thing worth striving for and therefore it tries to transfer its desire to the soul. The spirit, on the other hand, has a different desirable goal; it wants to occupy the spiritual realm and seeks to mould the soul according to this realm; it therefore seeks to shape it in a different way.... according to the divine will. Thus the divine will is opposed to the desire of the body.... The body strives for matter, whereas the spirit is completely removed from matter.... Its will and endeavours are only aimed at aligning itself with the eternal divinity, it only knows one desire, the union with God and the eternally light-filled state. Thus it also tries to determine the soul to join its desire, it tries to induce it to the same will, it draws the soul to itself, so to speak, and thus detaches it from the world, which for the body means giving up its desires, thus overcoming matter, the world, which is the opposite of the spiritual world. If the spirit succeeds in winning the soul for the spiritual kingdom, then the soul has passed its test of earthly life, for this means a turning of the will towards God and a turning away from the one who is lord of the world. The body still belongs to this world but if it joins the desire of the soul, thus willingly yields, if it wants to unite with the spirit, the spiritual substances, of which the body consists, are also ripe for the next moulding, and they cover the course of development in form considerably faster because they have given up their resistance. The spirit in man has overcome the body, and the body has declared itself defeated.... The body has left the soul to the spirit, thus the spirit has taken complete possession of the soul, the soul has united with the spirit. And now all thinking, feeling and willing is only determined by the spirit, and it must therefore be right, for the spirit is part of God and it will always determine the soul to do and think that which corresponds to God's will. And this is the state the soul should strive for.... in union with the spirit towards God and strive for union with Him in order to seek and find eternal bliss in the contemplation of God....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

L'esprit et le corps cherchent à conquérir l'âme

L'esprit et le corps ont en commun une chose, c’est qu'ils veulent posséder l'âme, ils cherchent à la former, mais d’une manière différente. Le corps cherche à former l'âme selon le monde, parce qu'à lui-même le monde semble l'unique chose désirable et donc il cherche à transférer son désir sur l'âme. L'esprit par contre désire un autre but; il veut posséder le Royaume spirituel et cherche à former l'âme par rapport à ce Royaume; il cherche donc à la former d’une autre manière, selon la Volonté divine. Donc la Volonté divine est contraire au désir du corps. Le corps aspire à la matière, l'esprit par contre est totalement hors de la matière. Sa volonté et sa tendance sont tournées seulement au rapprochement avec l'éternelle Divinité, il connaît seulement un désir, l'unification avec Dieu et un état éternellement dans la Lumière. Donc il cherche à déterminer aussi l'âme à s'unir à son désir, il cherche à la pousser à la même volonté, il attire d’une certaine manière l'âme à lui et donc il la détache du monde, ce qui signifie pour le corps un renoncement à ses désirs, donc vaincre la matière, c'est-à-dire le monde, qui est le contraire du monde spirituel. Si l'esprit réussit à conquérir l'âme pour le Royaume spirituel, alors l'âme a dépassé l'épreuve de sa vie terrestre, parce que cela signifie se tourner vers la volonté de Dieu et donc se détourner de celui qui est le seigneur du monde. Le corps appartient bien encore à ce monde, mais s'il s'unit au désir de l'âme, alors il cède volontairement, si celle-ci veut s’unir avec l'esprit dont les substances spirituelles qui constituent le corps sont mûres pour la formation suivante et donc elles parcourent le chemin de développement dans la forme en un temps significativement plus rapide, parce qu'elles ont renoncé à leur résistance. L'esprit dans l'homme a vaincu le corps et celui-ci s'est déclaré vaincu. Le corps a laissé l'âme à l'esprit, donc l'esprit a totalement pris possession de l'âme, celle-ci s'est unie avec l'esprit. Et maintenant toute pensée, sentiment et volonté sont déterminés seulement par l'esprit et par conséquent ils doivent être justes, parce que l'esprit est une Partie de Dieu et il déterminera toujours l'âme à faire et à penser à ce qui correspond à la Volonté de Dieu. Et cela est la condition à laquelle l'âme doit aspirer, aller à la rencontre de l'union avec l'Esprit de Dieu et aspirer à l'unification avec Lui, pour chercher et trouver l'éternelle Béatitude dans la contemplation de Dieu.

Amen

Translator
Translated by: Jean-Marc Grillet