Compare proclamation with translation

Other translations:

The soul - Carrier of all works of creation....

The substances of soul demonstrate in their composition an extreme finely constructed formation that would strike the human being as enchanting if he could see it. There is nothing that is not present in this creation.... Everything in creation can be found in miniature in the soul because the individual substances had animated every work of creation and therefore also retained the shape of these previous forms, who multiply by continuous association and therefore constantly change and perfect the overall image. A human being’s comprehension would not suffice to imagine all these works of creation, yet one day he will, overwhelmed by the wisdom and omnipotence of the Creator, behold the image that reveals to him the most amazing magnificence. The least and most insignificant work of creation holds again thousands of miniature creations within itself which in turn also exhibit everything that is represented in God’s great work of creation. The human soul, however, is carrier of all these creations, i.e. it is composed of countless substances, each one has already fulfilled its task in creation and hence was permitted to unite for the last and greatest task.... to complete the infinitely long earthly progress as a human soul. No other work of wonder in all of God’s great creation is so extraordinary beautifully shaped as the human soul.... And it is proof of its perfection when the soul can behold itself as in a mirror and perceive its own glory, i.e. when it sees itself in the most radiant light in many thousand-fold shapes and formations, and thus the contemplation of itself causes it unimaginable happiness because the vision of the entire work of creation is an overwhelmingly beautiful experience for the soul. And the soul’s contemplations will never end because the image reshapes itself time and again; constantly more enchanting works of creation emerge since God’s wonders are endless and so is what His love provides to His living creations who are perfect and thus enlightened.... They always and ever feel His love and as a result experience ever increasing happiness.... There will be no conclusion, no limit of what the spiritual eye may behold.... And nothing remains unchanged, which denotes a state of bliss for the being which progressively increases and therefore requires constant transformation of the being’s spiritual vision....

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

Sufletul - purtător al tuturor lucrărilor de creație....

Compoziția substanțelor sufletului are ca rezultat o structură extrem de fin construită, care ar părea magică pentru ființa umană dacă ar putea să o vadă. Căci nu există nimic care să nu fie prezent în această structură.... Ceea ce are de arătat întreaga creație se găsește într-o infinită micșorare în suflet, deoarece substanțele individuale au însuflețit fiecare operă a creației, astfel că ele păstrează și fiecare formă pe care au trăit-o, care, prin urmare, se măresc printr-o continuă fuziune, iar imaginea de ansamblu se schimbă și se perfecționează mereu. Capacitatea omului nu ar fi suficientă pentru a-și imagina toate aceste opere ale creației, dar copleșit de înțelepciunea și atotputernicia Creatorului, el va contempla într-o zi tabloul care îi va dezvălui cele mai minunate glorii. Cea mai mică și mai discretă lucrare a creației conține din nou mii de creații în miniatură, care la rândul lor arată tot ceea ce este reprezentat în marea lucrare de creație a lui Dumnezeu. Dar sufletul uman este purtătorul tuturor acestor creații, adică este compus din nenumărate substanțe, fiecare dintre ele îndeplinindu-și deja sarcina în creație și, prin urmare, i s-au permis să se unească pentru a forma ultima mare lucrare.... pentru a încheia lungul parcurs nesfârșit pe Pământ ca suflet uman. Nu există nici un miracol în întreaga mare creație a lui Dumnezeu care să fie atât de extrem de magnific modelat ca sufletul uman..... Și este o dovadă a perfecțiunii sale atunci când sufletul se poate privi pe sine ca într-o oglindă și își recunoaște propria glorie, adică atunci când se vede pe sine în cea mai strălucitoare lumină în mii de forme și chipuri și astfel auto-observarea înseamnă pentru el o fericire de neconceput, deoarece vederea întregii opere a creației este pentru el ceva copleșitor de frumos. Și nu se va sfârși niciodată cu contemplațiile sale, pentru că mereu și mereu imaginea se remodelează, mereu și mereu apar noi opere de creație care par tot mai încântătoare, pentru că gloriile lui Dumnezeu nu au sfârșit și astfel nici ceea ce oferă iubirea lui Dumnezeu creațiilor Sale, care sunt perfecte, de aceea ele stau în lumină.... Ele vor simți mereu și mereu iubirea Sa și, prin urmare, vor experimenta și ele o fericire mereu și mereu în creștere.... Nu va exista niciun sfârșit, nicio limitare a ceea ce ochiul spiritual poate contempla.... Și nimic nu va rămâne neschimbat, ceea ce înseamnă o stare de fericire pentru ființă, dar această stare de fericire va fi în mod constant sporită, ceea ce presupune o schimbare constantă a ceea ce este oferit ochiului spiritual al ființei....

Amin

Translator
Translated by: Ion Chincea