Compare proclamation with translation

Other translations:

Spiritual death.... lifeless state in the afterlife....

This is the state of death, that all activity is impossible and therefore the beingness that has succumbed to death remains in the same state, i.e. cannot change within itself. The state of death, however, is not a state of the unconscious. There is no physical death, but this word can only be applied to the spiritual state. What appears dead on earth is nevertheless alive, for it does not remain the same as it is, but changes and is therefore not completely lifeless.... Only that being can be called truly dead whose spiritual state is so low that it is condemned to inactivity, and this state is extremely agonizing because the being knows about itself and its situation and cannot free itself from it. To be spiritually dead is therefore the greatest agony when the being is forced to inactivity, which only recognizes a bearable state in activity. Throughout eternities the beingness has carried out an activity, although this was only minimal at first, but through its will to serve the beingness freed itself insofar as that it was then allowed to an activity which corresponded to its will. Thus its will was certainly bound throughout eternities but the being itself was never prevented from being active, and it was able to redeem itself through the activity as soon as it was willing to carry out this activity in serving love. But now all activity becomes impossible, the being is lifeless in the truest sense of the word and suffers terribly from this state, which it has caused itself. For to be dead does not mean to be extinguished, but even that which is dead remains to its unbearable suffering. The state can only be changed into a state of life by God Himself, for the full of light has no power over the dead, because every ray of light which the beings of light pass on is life-awakening and they would also bestow their love on what is dead in itself, thus they would give it life again, but this does not correspond to God's will because the dead can only awaken to life when it is willing to love itself. The inactive state is agonizing and this agony must force the being to make a decision.... for or against God. Until this decision is made by the being, no love can be given to it, thus no strength for activity can be imparted. A lifeless being, however, is doomed to spiritual death because it still completely resists God and has not used its earthly life to give up this resistance. The last possibility is now the state of complete lifelessness in the beyond with the awareness of its existence. No concession is granted to the being and it has to demand liberation from its lifeless state itself, which often takes eternities before the being has come to this decision. Only then are isolated rays of light sent to the being, i.e. God Himself gives His permission for the light beings' redeeming activity on the lifeless....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Muerte espiritual.... Estado sin vida en el más allá....

Este es el estado de muerte en el que toda actividad es imposible y por tanto la esencia que ha caído en la muerte permanece en el mismo estado, es decir, no puede cambiar dentro de sí misma. Pero el estado de muerte no es un estado del inconsciente. No existe la muerte física, sino que esta palabra sólo es aplicable al estado espiritual. Lo que en la Tierra parece muerto sigue vivo, porque no permanece igual, sino que cambia, y por tanto no está completamente sin vida....

Sólo se puede llamar verdaderamente muerto al ser cuyo estado mental es tan profundo que está condenado a la inactividad, y este estado es extremadamente doloroso, porque el ser sabe de sí mismo y de su situación y no puede liberarse de ella. Estar espiritualmente muerto es, por tanto, el mayor tormento cuando el ser se ve obligado a la inactividad, que sólo en la actividad reconoce un estado tolerable.

Durante eternidades la esencia realizaba una actividad, aunque inicialmente fuera mínima, pero a través de su voluntad de servir la esencia se liberó, que entonces se le permitió realizar una actividad que correspondía a su voluntad. Así, su voluntad probablemente estaba atada durante eternidades, pero al ser mismo nunca se le impidió estar activo, y podía redimirse a través de la actividad, siempre que estuviera dispuesto a realizar esta actividad al servicio del amor.

Pero ahora toda actividad se vuelve imposible; el ser está literalmente sin vida y sufre terriblemente por esta condición, que es su propia culpa. Porque estar muerto no significa ser aniquilado, sino que lo muerto también permanece, para el sufrimiento insoportable de aquel. El estado sólo puede ser transformado en estado de vida por Dios Mismo, porque lo luminoso no tiene poder sobre lo muerto, porque cada rayo de luz que los seres de luz transmiten es un despertar a la vida y ellos también considerarían a los muertos con su amor, por lo que le darían vida nuevamente, pero esto no corresponde a la voluntad de Dios, porque lo muerto sólo puede volver a la vida si está dispuesto a amar.

El estado de inactividad es tortuoso, y estos tormentos deben obligar al ser a tomar una decisión.... a favor o en contra de Dios. Hasta que el ser tome esta decisión, no se le puede dar amor y, por lo tanto, no se le puede transmitir ninguna fuerza para una actividad. Pero un ser sin vida ha caído en la muerte espiritual porque todavía se resiste completamente a Dios y no ha usado su vida terrenal para abandonar esta resistencia.

La última posibilidad es el estado de completa falta de vida en el más allá con la conciencia de la propia existencia. Al ser no se le concederá ninguna concesión y él mismo debe exigir la liberación de su estado sin vida, lo que a menudo dura eternidades antes de que el ser tome esta decisión. Sólo entonces llegan al ser rayos de luz aislados, es decir, Dios Mismo da Su consentimiento a la actividad redentora de los seres de luz sobre los sin vida....

amén

Translator
Translated by: Hans-Dieter Heise