Compare proclamation with translation

Other translations:

Spiritual experience fulfilment of longing....

Only in spiritual experience will the human being find complete satisfaction, for prior to this he will never be completely content, and earthly life can certainly fulfil his earthly wishes but he will nevertheless not be perfectly happy, for his soul senses that the unrestricted fulfilment of earthly desires will not benefit it and its longing is for the fulfilment of spiritual yearning. However, as soon as the human being occupies himself with spiritual thoughts the soul's longing will be satisfied, and only then will it be content. For it is now considered according to its desire. But earthly desires recede into the background, they can no longer stimulate the soul, while the hunger for spiritual experience is constantly growing within it. Every spiritual conversation makes the human being happy, every spiritual enlightenment delights him, and therefore he must constantly mature because his desire for spiritual good is always and constantly growing and he receives spiritual wealth according to his desire. A person who has once tasted spiritual food will never relapse and succumb to the temptations of the world, for whatever the world offers him will not come close to the blessing of spiritual good.... No earthly pleasure will ever be a substitute for spiritual mediation once a person has attained realization. Consequently, the desire for the world must therefore become less and less, soon there will be nothing left which exerts an attraction on a person whose spirit has awakened and has now made contact with the spiritual beyond. This contact will be of great benefit to his soul and it will feel it beneficially. The soul has now consciously joined the spirit in it, and the spirit now guides it into the right cognition, which again is of greatest importance for the soul, because this is already the entry into the spiritual kingdom, although man still dwells on earth. If the soul tries to free itself from its bodily shell by mentally dwelling outside of the earthly, it has already overcome matter, it disregards everything that is connected to earth and seeks out the kingdom which is its actual home. And only there it finds true peace, although it can only stay outside of earth temporarily because the body keeps drawing it back as long as it is still connected to it. Thus it now fulfils its earthly task but only does so out of duty and not out of its own desire. However, as soon as it has fulfilled its earthly task and can free itself, it is drawn back into the spiritual realm. Spiritual truths are its nourishment and it increases in light and realization as soon as it is nourished in the spiritual kingdom. And understandably the soul must now also mature, for it has recognized its true destiny, it has used earthly life to draw closer to the spirit within.... it has learned to despise everything earthly and only desires the spiritual kingdom, for only there will it find fulfilment of its longing....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Experiencia espiritual cumplimiento del anhelo....

Sólo en la experiencia espiritual el ser humano encuentra plena satisfacción, porque antes de eso nunca estará completamente satisfecho y la vida terrenal ciertamente puede brindarle la satisfacción de sus deseos terrenales, pero aún así no será completamente feliz, porque su alma siente que el cumplimiento ilimitado de sus deseos terrenales no le aporta ninguna ventaja ya que su deseo tiene como objetivo el cumplimiento de los anhelos espirituales.

Sin embargo, tan pronto como el humano se ocupa de pensamientos espirituales, el anhelo del alma queda satisfecho, y sólo ahora queda satisfecho. Porque ahora será considerada según su deseo. Los deseos terrenales pasan a un segundo plano; ya no pueden estimular el alma, mientras que en ella crece constantemente el hambre de experiencias espirituales. Cada conversación espiritual hace feliz al humano, cada aclaración espiritual le alegra y, por lo tanto, debe madurar constantemente porque su deseo por bienes espirituales crece constantemente y recibe riqueza espiritual de acuerdo con su deseo.

Un ser humano que una vez ha probado el alimento espiritual nunca recaerá y sucumbirá a las tentaciones del mundo, porque no importa lo que el mundo le ofrezca, no se acerca a la bendición de los bienes espirituales.... Una alegría terrenal nunca será un sustituto para una mediación espiritual, tan pronto como el ser humano se mueva en la cognición.

En consecuencia, el deseo por el mundo será cada vez menos, pronto no quedará nada que tenga algún atractivo para una persona cuya espíritu haya despertado y ahora ha tomado contacto con lo espiritual fuera de sí mismo. Este contacto trae el mayor beneficio para su alma, y ella lo siente beneficiosamente. El alma ahora se ha unido conscientemente con el espíritu dentro de ella, y el espíritu ahora la guía hacia el conocimiento correcto, lo que a su vez es de suma importancia para el alma, porque esto ya es la entrada al reino espiritual, incluso si la persona todavía habita en la Tierra.

Si el alma busca liberarse de su caparazón físico manteniéndose mentalmente fuera del reino terrenal, entonces ya ha superado la materia, ignora todo lo que está conectado a la Tierra y busca el reino que es su verdadero hogar. Y sólo allí encuentra la verdadera paz, aunque sólo puede permanecer fuera de la Tierra temporalmente porque su cuerpo la vuelve traer hacia atrás nuevamente mientras siga conectado a ella. Así pues, ella cumple ahora su tarea terrenal, pero sólo por deber y no por deseo propio.

Pero tan pronto como haya cumplido su tarea terrenal y puede liberarse, regresa al reino espiritual. Las verdades espirituales son su alimento, y su luz y su conocimiento aumentan a medida que se alimenta en el reino espiritual. Y es comprensible que el alma ahora también debe madurar, porque ha reconocido su verdadero destino, ha utilizado la vida terrenal para acercarse al espíritu que hay en ella.... ha aprendido a despreciar todo lo terrenal, y sólo desea el reino espiritual, porque sólo allí encontrará el cumplimiento de su anhelo....

amén

Translator
Translated by: Hans-Dieter Heise