Compare proclamation with translation

Other translations:

Rebirth of the spirit....

From the hour of spiritual rebirth the human being is under the constant care of the beings in the beyond who, serving the lord God, take care of him. Once the human being has consciously made contact with the spiritual world and his endeavours are now directed towards leading a life pleasing to God, he will, so to speak, end his earthly life because he strives for the soul's progress rather than worldly success. He has therefore become a new person, he has new goals in mind, his whole life has changed, he pays more attention to his soul life, he tries to mould himself according to divine will. And so this is the spiritual rebirth, where the spirit in man awakens, where he can unfold freely in order to make contact with the spiritual beyond himself. Now it is easy for the beings on the other side to influence the human being to do what is good, i.e. righteous before God. But he must not offer open resistance to those forces that favour him. He must not, if he is urged to do a good deed, oppose this urge with his will out of petty earthly concerns and then do, think or speak something else against his inner conviction. Once he has submitted himself to the divine will, he must also faithfully entrust himself to the eternal deity. Then he is also relieved of all responsibility for his earthly life. For all spiritual beings who want to serve God now determine the human being's way of life. The human being certainly still has to struggle so that his state of maturity increases, but he need never fear that his spirit could fall back into darkness and push the human being back to a level he had long since overcome. This is prevented by the beings of light in the beyond as long as the person prays for strength and vigour of faith. For this prayer repeatedly expresses the will directed towards God, and the human being cannot do wrong as long as he turns to God Himself. Man is not perfect and therefore he will still be accused of many a weakness before the world, i.e. before worldly people, and he himself will often not be satisfied with himself either. But he can never fall into the abyss, so the rebirth of the spirit remains, despite external shortcomings and faults. Prayer only has to be used even more sincerely and more often so that the strength for good is increased and this strength can now reach people through effective beings of light who take care of people and help them when they are in need of their soul....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Wiedergeburt des Geistes....

Von der Stunde der geistigen Wiedergeburt an ist der Mensch in einer ständigen Betreuung der jenseitigen Wesen, die, Gott dem Herrn dienend, sich seiner annehmen. Hat der Mensch bewußt Fühlung genommen mit der geistigen Welt und ist nun sein Streben darauf gerichtet, einen Gott wohlgefälligen Lebenswandel zu führen, so schließt er gewissermaßen mit dem irdischen Leben ab, weil er mehr den Fortschritt der Seele anstrebt als weltlichen Erfolg. Er ist also ein neuer Mensch geworden, er hat neue Ziele vor Augen, in sein ganzes Leben ist eine Wandlung eingetreten, er beachtet mehr sein Seelenleben, er sucht sich nach göttlichem Willen zu gestalten. Und also ist dies die geistige Wiedergeburt, wo der Geist im Menschen erwacht, wo er sich frei entfalten kann, um mit dem Geistigen außer sich in Verbindung zu treten. Nun ist es eine Leichtigkeit für die jenseitigen Wesen, den Menschen zu beeinflussen, das zu tun, was gut ist, d.h. gerecht vor Gott. Nur darf er nicht offenen Widerstand leisten gegen jene Kräfte, die ihm wohlwollen. Er darf nicht, so es ihn drängt zu einer guten Tat, aus kleinlichen irdischen Bedenken diesem Drängen seinen Willen entgegensetzen und nun gegen seine innere Überzeugung etwas anderes tun, denken oder reden. Er muß, so er sich einmal dem göttlichen Willen unterstellt hat, sich nun auch gläubig der ewigen Gottheit anvertrauen. Dann ist er auch jeder Verantwortung für sein Erdenleben enthoben. Denn alle geistigen Wesen, die Gott dienen wollen, bestimmen nun den Menschen zu seinem Lebenswandel. Es muß der Mensch wohl noch ringen, auf daß sein Reifezustand sich erhöhe, jedoch niemals braucht er zu fürchten, daß sein Geist wieder in die Finsternis zurückfallen und den Menschen auf eine längst überwundene Stufe drängen könnte. Dies verhindern die jenseitigen Lichtwesen, sofern der Mensch betet um Kraft und Stärke des Glaubens. Denn dies Gebet bekundet immer wieder den zu Gott gerichteten Willen, und es kann der Mensch nicht Unrecht tun, solange er sich Gott Selbst zuwendet. Es ist der Mensch nicht vollkommen, und daher wird er vor der Welt, d.h. vor den Weltmenschen, noch so mancher Schwäche gezeiht werden, und er selbst wird auch oft nicht mit sich selbst zufrieden sein. Er kann aber niemals in den Abgrund stürzen, also die Wiedergeburt des Geistes bleibt bestehen, trotz äußerer Mängel und Fehler. Nur muß das Gebet noch inniger und öfter angewendet werden, auf daß die Kraft zum Guten vermehrt wird und nun diese Kraft den Menschen zugehen kann durch wirksame Lichtwesen, die sich der Menschen annehmen und ihnen helfen, so sie in der Not der Seele sind....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde