Compare proclamation with translation

Other translations:

Positive and negative forces....

Under the influence of positive forces the development of all beingness has to be an upward striving one, because inflowing power has to lead that what is to perfection. And so the course of development of the being is always guaranteed as long as spiritually mature powers take care of it, while all immature spiritual influences the course of development in a negative way, because then the beingness separates itself from the source of power and becomes weaker in itself, therefore declines. For now a separation takes place in that the spiritual substance joins again with that which had already been its abode before, with matter, which is the most secure means of the spiritually immature beings.... And this connection must inevitably mean separation from the spiritual world, for both cannot exist at the same time. One must always be realized at the expense of the other. Thus, if good spiritual strength is denied access there is also no possibility to ascend, for then opposing forces immediately take possession of the being and pull it down into their realm.... just as, conversely, the being ascends incredibly quickly if no power is granted to those forces, whereas good spiritual strength is desired and therefore also received. Every good thought, every deed of love, every pious prayer and the will directed towards God are requirements of good spiritual strength, thus they already cause the effect of this and thus inevitably already result in the higher development of the being. The desire for earthly good, earthly pleasures, self-interest or unkindness, on the other hand, are unmistakably the work of evil forces; they can never lead upwards, but certainly into the abyss, because they have no constructive but a destructive influence on all beings and can therefore only mean decline for this spiritual being. And so it follows that everything good increases the spiritual in itself, but everything bad has a destructive effect. It also follows that every spiritual endeavour must be successful because the good spiritual is attracted by it, so to speak, and an increase of that which is spiritual substance in itself must take place. For the good strives towards each other, just as the bad seeks to unite, but both paths will be completely opposite, thus must lead to the highest height or the deepest depth, depending on whether the good or the bad forces are allowed access....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Forças positivas e negativas....

Sob a influência de forças positivas, o curso do desenvolvimento de toda a disposição deve ser ascendente, pois a força de influxo deve conduzir o que está em direção à perfeição. E assim o curso do desenvolvimento do ser é sempre garantido, desde que forças espiritualmente maduras cuidem dele, enquanto que tudo imaturo espiritualmente influencia o curso do desenvolvimento de forma negativa, porque então a vontade se separa da fonte de força e se torna mais fraca em si mesma, diminuindo assim. Por enquanto, a separação acontece na medida em que a substância espiritual se une novamente àquela que já tinha sido sua morada antes, com a matéria, que é o meio mais seguro dos seres espiritualmente imaturos.... E essa conexão deve significar inevitavelmente a separação do mundo espiritual, pois ambos não podem ser ao mesmo tempo. Um deve ser sempre executado às custas do outro. Portanto, se se nega o acesso à boa força espiritual, também não há possibilidade de alcançar a ascensão, pois forças contrárias tomam imediatamente posse do ser e o puxam para baixo em seu reino, assim como, inversamente, o ser alcança a ascensão de forma incrivelmente rápida, se nenhuma força é concedida a essas forças, ao passo que a boa força espiritual é desejada e, portanto, também recebida. Todo pensamento bom, toda ação de amor, toda oração piedosa e a vontade dirigida a Deus são exigências de boa força espiritual, portanto já causam o seu efeito e assim inevitavelmente resultam no desenvolvimento superior do ser. O desejo do bem terreno, dos prazeres terrenos, do egoísmo ou da indelicadeza, por outro lado, são incontestavelmente o funcionamento de forças más; nunca podem conduzir para cima, mas para o abismo, porque não têm uma influência construtiva, mas destrutiva sobre todos os seres e, portanto, só podem significar um declínio para este ser espiritual. E, portanto, tudo de bom aumenta o espiritual em si mesmo, mas tudo de mau tem um efeito destrutivo. Segue-se também que todo esforço espiritual deve ser bem sucedido porque o bom espiritual é, por assim dizer, atraído por ele e um aumento do que é substância espiritual em si mesmo também deve ter lugar. Pois os bons se esforçam um para o outro, assim como os maus procuram unir-se, mas ambos os caminhos serão completamente opostos, assim terão de levar à altura mais alta ou à profundidade mais profunda, dependendo se é permitido o acesso às forças boas ou às más.

Amém

Translator
Translated by: DeepL