Compare proclamation with translation

Other translations:

World catastrophe....

A world-shattering natural disaster will replace the horrors of war, and humanity will have to endure far greater hardship than it has had to endure so far. And this has been determined for eternity for the sake of the salvation of countless souls. The further humanity distances itself from God, the closer this event is, and only the infinite patience and long-suffering of God gives a period of grace (?) in which unspeakable suffering will still oppress people in order to turn them towards God before the event, so that He can then grant them succour. And hell will be unleashed on earth during this time, and unimaginable misery will befall people, and there will be no end to the lamentations, for the forces from the underworld will poison people's minds in such a way that they will rage and mercilessly attack each other. And the lord God sees humanity's behaviour and abhors it.... And He puts a stop to it in a way that clearly reveals His will to those who want to recognize it. He will send the same upon people what they inflict on each other and it will no longer depend on human will to determine the end of what now fills the world with horror. It will have to accept it and will not be able to avert it, and an adversity will come upon earth which people will find unbearable. And yet they will have to bear it, they will clearly feel the hand of God and will not be able to rebel, and only resignation to their fate can make this easier....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Catástrofe mundial....

Una catástrofe natural transcendental sustituirá los horrores de la guerra, y la humanidad tendrá que aguantar cosas mucho más difíciles que ésta ha provocado hasta ahora. Y esto está determinado desde la eternidad por la salvación de innumerables almas. Cuanto más se aleja la humanidad de Dios, más cerca está este acontecimiento, y sólo la paciencia infinita y la longanimidad de Dios otorga todavía un periodo de gracia en el que el sufrimiento indescriptible oprimirá a las personas, para encaminarlas hacia Dios antes del acontecimiento, para que Él todavía pueda darles ayuda.

Y durante este tiempo todo el infierno se desatará en la tierra y una miseria inimaginable afectará a la gente y no habrá fin a los lamentos porque las fuerzas del inframundo envenenan el pensamiento de la gente de tal manera que se enfurecen y actúan sin piedad unos contra otros. Y Dios el Señor ve el comportamiento de la humanidad y lo aborrece.... Y ordena detenerse de una manera que claramente deja reconocer Su voluntad al que quiera reconocerla.

Él mandará sobre los hombres lo mismo que se infligen unos a otros, y ya no dependerá de la voluntad humana determinar el fin de lo que ahora aterroriza al mundo. Tendrá que aceptarlo y no podrá evitarlo, y sobre la tierra vendrá una necesidad que la gente encontrará insoportable. Y, sin embargo, tendrá que soportarlo, sentirá claramente la mano de Dios y no podrá rebelarse, y solo la sumisión a su destino podrá hacerlo más fácil....

amén

Translator
Translated by: Hans-Dieter Heise