Compare proclamation with translation

Other translations:

Recollection....

The recollection of all previous stages of the course of development would forcibly induce the human being to live the right way of life, and thus exclude becoming perfect, for everything that is perfect is good of its own free will, whereas a forced being is always something imperfect since it is actually different, that is, it became what it never voluntarily aspired to become against its will. Every foreknowledge, however, excludes free will, for the being must then strive for that which protects it from a repetition of the state of suffering in the banished form. It then no longer has a free decision, it can no longer choose between good and evil, it has to do good without being good.... He must then give love without feeling it; he will do everything in order to avoid having to travel the endlessly long path before embodiment as a human being. Thus God took away people's recollection and placed them in life completely ignorant of it. If He now gives them information about it, this happens out of immense love, however, only those people take note of it who already strive for the good of their own accord, because for them the knowledge about it is without danger. Yet precisely this enlightenment will be rejected as untrustworthy wherever the human being has not yet made up his mind. It is precisely the doctrine of the soul's migration in its individual substances through every work of creation that will be rejected as completely unacceptable. It will not be believed, and will therefore not pose a threat to people's free will, for they will not change their way of life in the slightest on the basis of such explanations because they outright deny them.

On the other hand, however, this teaching inspires people whose will is already turned towards God, for to them it is only the revealing reason for all creations, which reveals God's great love, wisdom and omnipotence, and thus only helps to strengthen faith, and to show love and reverence for God. And that is why this teaching must also be passed on with great caution and, if possible, it should remain hidden (withheld?) from those who find it difficult to confess God. For if the truth of divine revelations is made credible to them on the basis of other teachings that cannot be refuted, there is a danger that they will only change their lives for the sake of the consequences, that they will, so to speak, only flee a danger because it brings them harm, but not avoid evil and do good out of their innermost drive. Man should be good for the sake of good, he should ennoble himself out of love for God because he longs for Him from the bottom of his heart.... If this is the reason for his higher development, then it is precisely this teaching which will bring him light, for only now will many things become understandable to him which were previously inexplicable to him without, however, inhibiting his free will....

Amen

Translator
Translated by: Sven Immecke

옛 기억.

이전의 모든 성장단계에 대한 기억이 강제적으로 사람이 삶을 올바르게 살게 만들었을 것이다. 이로써 온전한 존재가 되는 일을 불가능하게 만들었을 것이다. 왜냐하면 모든 온전한 것은 자유의지로 선한 것이기 때문이다. 반면에 강요받는 존재는 항상 어떤 온전하지 못한 존재이다. 다시 말해 그 의지와는 반대로 자신이 자발적으로 노력하지 않은 것이 된 것이다. 그러나 모든 사전 지식은 자유의지를 제거한다. 왜냐하면 그러면 존재는 묶임을 받는 고통의 상태가 반복되는 것으로부터 자신이 보호하기 위해 노력해야만 하기 때문이다. 그러면 그는 더 이상 자유로운 결정을 할 수 없고, 선과 악 사이에서 더 이상 선택을 할 수 없다. 그는 선하게 되려고 하지 않으면서 선을 행해야만 한다. 그는 사랑을 느끼지 않으면서 사랑을 줘야만 한다. 그는 단지 인간으로 육신을 입기 전의 끝없이 긴 과정을 더이상 다시 갈 필요가 없게 되기 위해 무슨 일이든지 하게 될 것이다

그러므로 하나님은 사람들의 기억을 빼앗고, 이에 관해 전적으로 무지한 가운데 삶을 살게 했다. 하나님이 이제 사람들에게 이에 관해 알려주면, 이런 일은 큰 사랑에서 행한 일이다. 그러나 단지 이미 자신이 동인이 되어 선을 추구하는 사람들만이 이에 주목을 할 것이다. 왜냐하면 그들이 이에 대해 아는 일이 그들에게 위험이 되지 않기 때문이다. 그러나 이런 설명이 아직 결정을 내리지 않은 사람들에 의해 믿을 수 없는 것으로 거부될 것이다. 혼이 분해가 되어 입자로써 모든 창조의 작품을 거친 여정에 대한 바로 이런 가르침은 완전히 받아드릴 수 없는 것으로 거부를 당할 것이다. 사람들은 이를 믿지 않을 것이다. 그러므로 사람들의 자유의지에 위협이 되지 않는다. 왜냐하면 그들이 이런 설명에 기초하여 삶의 방식을 전혀 바꾸지 않기 때문이다.

그러나 이런 가르침은 다른 한편으로 이미 하나님을 향한 의지를 가진 사람들을 자극한다. 왜냐하면 그들에게 이 가르침은 단지 모든 창조물의 존재하는 이유에 대한 충분한 설명을 해주고, 하나님의 큰 사랑과 지혜와 전능함을 드러내고, 믿음을 강하게 하고, 하나님께 사랑과 경배를 드리는 일에 기여하기 때문이다. 그러므로 이 가르침을 매우 주의해서 전해줘야 하고, 가능하면 하나님을 믿는 고백을 하기 어려운 사람들에게는 숨겨져 있어야 한다. 다른 가르침에 근거하여 반박할 수 없는 이런 가르침을 하나님이 계시해주는 진리로 믿을 수 있게 된다면, 그들이 단지 결과때문에 삶을 바꿀 위험이 있다. 다시 말해 그들이 어떤 면에서 단지 그들에게 피해를 주기 때문에, 그러나 가장 깊은 내면으로부터 동인이 되어 악을 피하고, 선을 행하는 것이 아니고, 위험을 피하기 위해, 삶을 바꿀 위험이 있다.

사람은 선을 위해 선해야 하고, 하나님을 향한 사랑으로 자신을 고귀하게 만들어야 한다. 왜냐하면 그가 심장의 가장 깊은 곳에서부터 하나님을 사모하기 때문이다. 이것이 그가 더 높은 성장을 하려는 이유라면, 이런 가르침이 비로소 그에게 빛을 주게 될 것이다. 왜냐하면 그가 이제 이전에는 그에게 설명할 수 없었던 많은 것들을, 자신의 자유의지를 제한하지 않으면서, 이해할 수 있게 되기 때문이다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박