Compare proclamation with translation

Other translations:

Reflecting on what has been received....

Spiritual property....

That is why the intellect was given to you in order to recognise the purpose of life and your destiny. And if you now pray for enlightenment you will never be able to receive anything other but the truth, only the will to stand in truth makes you capable of receiving it. If you now receive divine gifts and want to make them your spiritual property intellectually, you have to think through what you have received carefully, and thus utilise the abilities given to you by the Creator, and then consider the pros and cons of everything that has been imparted to you until you can wholeheartedly endorse what you have been offered, that is, until the truthfulness of it is beyond doubt. And what you now recognise as truth yourselves you will easily be able to pass on to your fellow human beings. Then there can be no question of thoughtlessly accepting what is offered, for the human being would not be able to pass something on which he had not previously made his spiritual property; and the human being can only make spiritual property of what he...., although received with his heart...., has first processed with his intellect, otherwise it would not stick to him and thus it would also be impossible to pass it on. The will to serve Him.... is sufficient to receive or write down what God has imparted, but to spread the divine gift it is sufficient to think through what has been received intellectually. If the recipient now also wants to be active in teaching, he must inevitably first make everything he has received his spiritual property; he must therefore never be satisfied with what he has received, for this only becomes of value when it gains life through reflection on it, when it in turn stimulates life, i.e. when everything that requires activity is put into practice. Every teaching is without life as long as it is only on paper; only once it is grasped by the heart and processed by the mind is it alive, i.e. it now stimulates an activity that corresponds to what has been absorbed. What God offers the human being on earth will always serve the soul's perfection, since the sole purpose of earthly life is higher development. Therefore, everything offered will always stimulate the human being's free will, but not force it. ‘You can do it if you want to....’ Every person should bear these words in mind. He must therefore do something himself.... he must declare himself willing to accept the divine gift of grace by focussing his thoughts on it, and only then will he truly receive the hallmark of divine love, only then will his heart and mind process what he has received, and only then will he be able to call a spiritual treasure his own....

Amen

Translator
Translated by: Sven Immecke

Réfléchir sur ce qui a été reçu - la propriété spirituelle

Il vous a été donné l’entendement pour reconnaître le but de la vie et votre destination. Et si maintenant vous priez pour l’illumination, vous ne pourrez jamais plus recevoir autre chose que la Vérité, seulement une volonté juste est dans la Vérité et doit vous rendre réceptif. Et si maintenant il vous arrive le Don divin il est compréhensible que vous vouliez en faire votre propriété spirituelle, vous devez bien réfléchir sur ce que vous avez reçu et vous servir des facultés qui vous ont été données par le Créateur et soupeser le pour et le contre de tout ce qui vous a été transmis, jusqu'à ce que vous ayez atteint la conviction complète dans ce qui vous a été offert, jusqu'à ce que vous vous soyez fait un avis indubitable sur sa Véridicité. Et ce que maintenant vous-mêmes vous reconnaissez comme Vérité, vous pourrez le donner facilement au prochain. On ne peut alors pas parler d'une acceptation insouciante de ce qui est offert, parce que l'homme ne serait pas en mesure de répéter quelque chose dont il n'a pas fait auparavant sa propriété spirituelle ; et l'homme ne peut le faire que seulement s’il a étudié la chose avec son esprit, même s’il l'a reçue avec le cœur, sinon elle ne lui resterait autrement pas gravée et donc il lui serait impossible de la donner aux autres. Pour recevoir et écrire ce que Dieu transmet, il suffit de la volonté de Le servir, mais pour répandre le Don divin, il faut l'élaborer intellectuellement. Si maintenant le recevant veut aussi être actif en enseignant, alors il doit inévitablement d'abord faire sienne la propriété spirituelle ce qu’il a reçu ; il ne doit absolument pas se contenter de ce qu’il a reçu, parce que cela a seulement de la valeur si cela devient vivant au travers de la réflexion, et si maintenant à son tour cela est stimulé à la vie, c'est-à-dire lorsque cela est transformé en actes qui exigent une action. Tout Enseignement est sans vie tant qu’il est seulement écrit sur le papier, il est vivant seulement lorsqu’il est saisi par le cœur et élaboré par l'entendement, c'est-à-dire stimulé à une activité qui correspond à ce qui a été reçu. Ce que Dieu offre à l'homme sur la Terre, servira toujours au perfectionnement de l'âme, vu que l'unique but de la vie terrestre est le développement vers le Haut. Donc tout ce qui est offert inspirera toujours la libre volonté de l'homme, mais ne la forcera pas. «Tu peux, si tu veux....» Chaque homme doit tenir compte de ces mots. Donc lui-même doit faire quelque chose, il doit se déclarer prêt à accepter le Don de la Grâce divine et concentrer ses pensées dessus et maintenant il reçoit réellement le signe de l'Amour divin lorsque le cœur et l'entendement font leur ce qui a été reçu, et seulement maintenant il peut faire sa propriété de ce trésor spirituel.

Amen

Translator
Translated by: Jean-Marc Grillet