You live in a world of nuisances, and you must take great care that it does not destroy you. You pay no attention to the false spirit around you, which wears the mask of the righteous and which can be your undoing if God does not grant you protection. Covetousness is rampant among mankind, there is a nameless immorality in all classes, and the spirit of purity is driven out, it finds no place where it can settle to work through man. And there is no help for mankind unless it helps itself and seeks to fight its lust once and for all. For man must also work on himself, and he must not indulge in any laxity if he does not want to cause unimaginable damage to his soul. The more faithlessness takes over, the less man respects the divine laws.... Life has become so self-evident to him that he does not consider it possible that it could be taken away from him, and he now seeks to savour this life and distances himself more and more from God. Earthly life, which was given to him for his union with God, for his complete liberation and for consciously working on his soul, is only then worth living when it is utilised. Yet as long as the earthly incentive is still effective the work on the soul can hardly be tackled, for this world no longer has anything in the way of earthly successes for a spiritual striving earthly child.... But earthly successes are certainly worth striving for a detached human being, yet not for a person permeated by the divine spirit....
Amen
TranslatorVivete in un mondo di dispiaceri, dovete guardarvi enormemente affinché non vi rovini. Non badate allo spirito falso intorno a voi, che porta la maschera del ben fare e che può essere la vostra rovina, se Dio non vi concede la Protezione. La brama fra l’umanità prende il sopravvento, c’è una innominabile maleducazione in tutti gli strati, e lo spirito puro viene respinto, non trova nessun luogo dove possa adagiarsi, per agire fra gli uomini. E non c’è nessun aiuto per l’umanità se non aiuta sé stessa e cerca di combattere definitivamente la sua voglia. Perché l’uomo deve pure lavorare su di sé e non deve darsi a nessuna pigrizia, se non vuole causare alla sua anima un inimmaginabile danno. Più l’assenza di fede prende il sopravvento, meno l’uomo bada alle Leggi divine. La vita è diventata per lui qualcosa di troppo naturale, che non ritiene possibile che gli potesse essere tolta, ed ora cerca di gustare questa vita e si allontana sempre di più da Dio. La vita terrena che gli era stata data per l’unificazione con Lui, per la sua definitiva liberazione e per il cosciente lavoro sulla sua anima, è di valore di essere vissuta solamente, quando viene utilizzata. Ma finché è ancora efficace il fascino terreno, difficilmente può essere iniziato il lavoro sull’anima, perché per un figlio terreno che tende spiritualmente, questo mondo non ha più successi terreni, ma questi sono ben desiderabili per un uomo despiritualizzato, ma non per un uomo compenetrato dallo spirito divino.
Amen
Translator