Compare proclamation with translation

Other translations:

Assessment of mysterious events.... Temporary confiscation....

The working of the divine spirit cannot be refuted even though it cannot be comprehended. A human being can certainly face a process with a lack of understanding and thus want to dismiss something as fantasy or imagination due to a lack of knowledge, but a person whose power of judgement is more developed can never completely refute this working, for he encounters forces which he cannot explain to himself and therefore will not unscrupulously deny them either. It is the conviction of mankind that every spiritual process can be explained scientifically, that therefore human knowledge is nowhere deficient; and this conviction excludes from the outset that an explanation of mysterious processes could be sought other than intellectually. Thus man will now also want to fathom intellectually where such spiritual results come about. However, he will never be able to refute these results, because then he would have to delve into problems which are unsolvable for him without spiritual help.... He can therefore only judge (explain) the arising itself, affirmatively or rejectingly, but never the arisen. For such a thing is beyond his judgment. He who only looks at himself and everything around him with earthly eyes does not desire to unravel problems which lie outside the earthly, thus he cannot make judgements either. However, he who only has a little contact with the supernatural by letting his thoughts wander at times into regions unknown to him will also always be questioning towards infinity, and the questioner will hold back his judgement. Only he can judge who has spiritual knowledge himself, and his judgment will always be affirmative, for he recognises the divine working, because the spirit within him makes contact with the same spiritual strength outside of him and thus the realisation must be the same, since there is only one truth.... which God Himself imparts to those who desire His spirit. If it is recognised by the world that nothing can be proven in the opposite sense, what wisdom comes to earth from above, then it will not be rejected. However, if the judgement is left to incompetent people, then the work will experience a temporary confiscation which, however, is also permitted by God's will in order to cause a certain circle to deal with it more closely. But the Lord protects His work, even if it appears that human power is greater and all hope is lost. For the Lord has His plan and all human rage is powerless if it goes against His divine will. The time of separation will soon come, the time of detachment from what man holds dear.... And since he will not give it up voluntarily, the Lord will take it by force.... And this time will be preceded by events so that what the Lord is planning.... will become public knowledge to humanity, and God will accomplish this, albeit in a different way than expected. For God recognises both the danger and the blessing of ignorance and knowledge....

Amen

Translator
Translated by: Sven Immecke

Avaliação das operações de puzzling.... Confisco temporário....

O funcionamento do espírito divino não pode ser refutado, ainda que não possa ser compreendido. Um ser humano pode certamente ficar na incompreensão de um processo e assim querer descartar algo como fantasia ou imaginação por falta de conhecimento, mas um ser humano cuja faculdade de julgamento é mais desenvolvida nunca pode refutar completamente esse trabalho, pois encontra forças que não pode explicar a si mesmo e, portanto, não será capaz de negá-las sem escrúpulos. É a convicção da humanidade que todo processo espiritual pode ser explicado cientificamente, que, portanto, em nenhum lugar o conhecimento humano é deficiente; e esta convicção exclui, desde o início, que uma explicação de processos misteriosos possa ser buscada a não ser intelectualmente. Assim o homem agora também vai querer entender intelectualmente onde surgem tais resultados espirituais. Mas ele nunca será capaz de refutar esses resultados, pois então ele teria que mergulhar em problemas que são insolúveis para ele sem ajuda espiritual. Portanto, ele só pode julgar (explicar) a própria emergência, afirmativa ou negativamente, mas nunca a emergência. Pois isso está para além do seu julgamento. Aquele que só olha para si mesmo e tudo à sua volta com olhos terrenos não quer desvendar os problemas que estão fora do terreno, por isso também não pode julgar. Mas aquele que está apenas um pouco em contato com o sobrenatural, deixando seus pensamentos vagar por vezes por regiões desconhecidas para ele, também estará sempre questionando o infinito, e o questionador retardará seu julgamento. Somente aquele que possui o próprio conhecimento espiritual pode julgar, e o seu julgamento será sempre afirmativo, pois reconhece o trabalho divino, porque o espírito que nele se encontra faz contato com o mesmo poder espiritual fora dele e, portanto, a realização deve ser a mesma, pois só há uma verdade que o próprio Deus transmite àqueles que desejam o Seu espírito. Se o mundo reconhece que nada pode ser provado no sentido oposto da sabedoria que vem de cima para a Terra, tal não será rejeitado. No entanto, se a avaliação for deixada a pessoas incompetentes, então o trabalho sofrerá um confisco temporário que, no entanto, também é permitido pela vontade de Deus, a fim de induzir um certo círculo a se ocupar mais profundamente com ele. No entanto, o Senhor protege a Sua obra, mesmo que pareça que o poder humano é maior e que toda a esperança se perde. Pois o Senhor tem o Seu plano, e toda a raiva humana não serve de nada se for contra a Sua vontade divina. O tempo da separação em breve chegará, o tempo do desapego daquilo que o homem tem como querida.... E como ele não desiste voluntariamente, o Senhor leva-o à força.... E os acontecimentos precedem este tempo, para que o que o Senhor planeia se torne público.... A humanidade tomará nota disso, e Deus o fará, embora de uma maneira diferente do que se espera. Pois Deus reconhece tanto o perigo como a bênção da ignorância e do conhecimento....

Amém

Translator
Translated by: DeepL