Compare proclamation with translation

Other translations:

Helpless state in the afterlife.... help from other beings....

It is still a blessed state, which all men should long for (grasp), that the spirit in you can free itself, for you still dwell on this earth and are free insofar that it is completely up to your will to loosen the fetters of the spirit or to keep it captive. Once you have ended this life, however, you yourselves are subject to laws and without strength and power. You only have your will left but are dependent on the help of other beings, and this means an agonizing state for you if you are still deep in your spiritual development. In view of your helpless state you must be assisted in order to ascend step by step towards higher development. You are completely dependent on help, you cannot do anything without the support of higher spiritual forces, and you also have to gain these again by willingly offering your services to those who have entered the beyond even more miserably, for every labour of love will also have such an effect there that whoever gives will receive.... And thus a person who has imperfectly departed from this earth is no longer able to do anything by his own strength, he is so helpless and abandoned if the higher beings do not take care of him or if strength is imparted to him through the loving remembrance and prayer of an earthly person. And to have to regocnize in this sad situation which gift of grace he let pass him by in earthly life is unspeakably bitter and therefore a state of remorse which triggers torments which you humans cannot measure....

(23 Oct. 1939) The state of suffering of such souls is conjured up by themselves, and that is why it also burdens the being in such a way that it would like to escape from it and is therefore grateful for every help which is granted to it in this situation. In order to help reduce the torment these souls are offered the opportunity to be lovingly active for their part. The neediness in the spheres of the imperfect is so great that only help from the beyond can alleviate it, and this is eagerly practiced by the cognizant in the will to make each other's condition bearable. And only through this is the darkness around such souls occasionally interrupted by a ray of light which again shows them a path which could improve their situation. The souls which follow such a ray of light often come close to people who have spiritual knowledge which is now also made accessible to the willing souls in the beyond. However, the prerequisites for accepting this knowledge are the same as in earthly life.... The being must have good will and be willing to love, i.e. it must sympathize with the suffering of those who share its severe suffering. The soul, which only thinks of its own suffering, will hardly accept spiritual nourishment and therefore also stand unimpressed in the face of a spiritual exchange from the beyond to earth, it opposes it just as negatively as earthly people in self-love do, for whom the spiritual nourishment likewise remains incomprehensible because it wants to be received in the heart but the heart has not yet been awakened to life in them....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

État sans ressources dans l'au-delà - L'aide d'autres êtres

C’est encore un état bénit, auquel tous les hommes devraient aspirer, que l'esprit en vous puisse se rendre libre, parce que vous demeurez encore sur cette Terre et donc vous êtes libre, c'est-à-dire qu’il est laissé entièrement à votre volonté de dénouer les chaînes de l'esprit ou bien de le tenir captif. Mais lorsque vous avez terminé cette vie, vous-mêmes êtes sans force et sans pouvoir et vous êtes subordonnés à des Lois. Vous avez seulement encore votre volonté, mais vous dépendez de l'aide d'autres êtres, et cela signifie pour vous un état atroce, si vous vous trouvez encore à un niveau bas de votre développement spirituel. Compte tenu de votre état sans ressources, il doit vous être prêté assistance, pour vous faire monter marche après marche dans votre développement vers le Haut. Vous dépendez totalement de cette aide, vous ne pouvez rien sans le soutien des Forces spirituelles supérieures, et même celles-ci vous devez les conquérir, pendant que vous-mêmes offrez volontairement vos services à ceux qui sont entrés encore plus pauvres dans l'au-delà, parce que même là chaque œuvre d'amour aura pour effet de recevoir justement ce qui est donné. Et ainsi un homme décédé dans un état imparfait de cette Terre, ne peut plus rien avec sa force. Il serait ainsi sans ressources et abandonné si des êtres supérieurs ne le soignaient pas ou bien si la force ne lui était pas transmise au travers de l'affectueux souvenir et de la prière d'hommes encore sur la terre. Et dans cette triste situation il devra reconnaître quel apport de Grâce il a laissé passer tout seul dans la vie terrestre, et c’est un état de repentir indiciblement amer qui génère des tourments que vous les hommes ne pouvez pas mesurer. (23.10.1939) L'état de souffrance de telles âmes a été provoqué par elles-mêmes, et il charge tellement l’être que celui-ci voudrait lui échapper et donc il est reconnaissant pour chaque aide qui lui est concédée dans cette situation. Pour aider à diminuer cette peine, il est offert à ces âmes l'occasion d'être actives affectueusement. Le besoin dans les sphères de l'imperfection est si grand que seulement des prestations d'aide dans l'au-delà l’adoucissent, et cette aide est exercée avec une grande ferveur et reconnaissance, avec la volonté de se rendre mutuellement la situation supportable. Et seulement ainsi, l'obscurité autour de telles âmes est parfois interrompue par un rayon de Lumière qui leur montre de nouveau qu'elles pourraient améliorer leur situation. Les âmes qui suivent un tel rayon de Lumière, viennent souvent dans la proximité d'hommes qui sont dans le savoir spirituel et ce dernier est maintenant rendu accessible aux âmes de bonne volonté dans l'au-delà. Mais les conditions préalables pour l'acceptation de ce savoir sont les mêmes que dans la vie terrestre. L'être doit avoir une bonne volonté et être actif affectueusement, c'est-à-dire percevoir la souffrance de ceux qui partagent avec lui le même sort misérable. L'âme qui pense seulement à sa souffrance, acceptera difficilement la Nourriture spirituelle et donc elle sera aussi insensible à un échange spirituel de l'au-delà avec la Terre, elle se cantonnera dans le refus, vraiment comme le font les hommes terrestres qui vivent dans l'amour d’eux-mêmes, et pour qui la Nourriture spirituelle reste aussi incompréhensible, parce que celle-ci doit être reçue par le cœur, mais en celui-ci la Vie n'a pas été encore réveillée.

Amen

Translator
Translated by: Jean-Marc Grillet