Compare proclamation with translation

Other translations:

Research work.... stars.... Venus....

The most tireless research work will not come any closer to this goal as long as spiritual assistance is not sought at the same time, for the researcher approaches a task without knowledge which can only be accomplished spiritually. From the human point of view all works of creation, even those outside the earth, would have to possess the same material legality and they would also have to be subject to the same laws of nature, since otherwise it would be inconceivable for human beings to exist and come into being. But now all creations are based on different laws of nature for the first time, then also the composition in material relation is so fundamentally different with each individual work of creation and moreover also the basic condition for the possibility of existence of the beings inhabiting the creations is so different from each other that human science would stand here before a completely unsolvable riddle if it would approach the investigation of these works of creation just purely scientifically. And all previous results are completely worthless as they do not come close to the truth in the slightest. Man's sense, his capacity for comprehension and judgement does not extend beyond the earthly sphere and there are only a few possibilities to explain other creations in such a way that they are comprehensible to man.... The basic elements which man must know in order to understand their work are completely meaningless in other celestial bodies, and knowledge of them cannot be used to determine any phenomena which one would like to clarify. In order to penetrate into the secrets of other works of creation, a complete detachment from the earthly sphere, a liberation from everything visible on earth, is necessary first, the human being has to spiritually unite with the spiritual forces of those worlds and accept all explanations in this regard as a newcomer. And now try whether you will succeed in this....

The star to which you have given the name Venus is a star of indescribable charm. You should never imagine a structure that is like the earth, there are bright areas at regular intervals that appear varied and extremely attractive to the observer. These regions are inhabited by beings of the strangest kind according to human concepts. The stay in these regions is only temporary for these beings, as this star also serves the beings for further development. The entire surface of the celestial body is lovely to look at and offers its inhabitants a blissful stay for a short time, as they are constantly changing it. This world is so different from the earthly comprehensible that only a spiritual experience, a seeing, can convey the impressions to man and that even then it is still unspeakably difficult for man to reproduce these impressions so that fellow man can form a picture. And yet there is also a spiritual connection between that heavenly body and earth which makes it possible to be taught, it is just that a certain spiritual state of maturity is required which replaces the lack of human knowledge and is therefore the first condition in order to penetrate areas which otherwise remain closed to the human being....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Trabajo de investigación.... Estrellas.... Venus....

El trabajo de investigación más infatigable no se acerca a este objetivo mientras no se busque la ayuda del lado espiritual al mismo tiempo, porque el investigador comienza una trabajo sin ningún conocimiento que solo puede hacerse espiritualmente. Desde el punto de vista humano, todas las obras de creación, incluidas las que están fuerza de la tierra, deben tener la misma legalidad material y deben seguir sujetas a las mismas leyes de la naturaleza, ya que de otro modo es impensable la existencia y el surgimiento por parte de los hombres.

Pero ahora todas las creaciones se basan primeramente en otras leyes de la naturaleza, entonces la composición en relación material es tan fundamentalmente diferente en cada obra individual de creación y también la condición básica para la posibilidad de existencia de los seres que habitan las creaciones son tan diferentes entre sí que la ciencia humana se enfrentaría a un enigma irresoluble si abordara la investigación de estas obras de la creación de manera puramente científica. Y todos los resultados anteriores son completamente inútiles, ya que no se acercan a la verdad en lo más mínimo.

El sentido humano, la capacidad de comprender y juzgar no se extiende más allá de la esfera terrenal, y así solo hay unas pocas formas de explicar otras creaciones de tal manera que los humanos puedan entenderlas.... Los elementos básicos que los humanos necesitan saber para comprender su trabajo carecen por completo de significado en otros cuerpos celestes, y el conocimiento al respecto no se puede utilizar para determinar cualquier fenómeno que a uno le gusta aclarar. Para poder penetrar en los misterios de otras obras de la creación se requiere previamente un completo desprendimiento de la esfera terrenal, una liberación de todo lo visible sobre la tierra, el ser humano debe conectarse espiritualmente con las fuerzas espirituales de esos mundo y, como recién llegado, aceptar todas las explicaciones relacionadas al respecto. Y ahora prueba a ver si lo consigues....

Una estrella de encanto indescriptible es el orbe al que habéis dado el nombre de Venus. Nunca deberíais imaginaros una estructura que parece como la tierra. Hay áreas de luz a intervalos regulares, que parecen variadas y extremadamente atractivas para el visitante. Estas áreas están habitadas por seres de la clase más extraña según los conceptos humanos. Permanecer en estas áreas es solo temporal para estos seres, ya que este planeta también sirve a los seres para un mayor desarrollo. Toda la superficie de la estrella es hermosa a la vista y ofrece a sus habitantes una estancia feliz por un corto tiempo, ya que la cambian constantemente.

Este mundo es tan diferente de lo que es comprensible en la tierra, que solo una experiencia espiritual, una vista, puede transmitir las impresiones a los humanos y que incluso entonces todavía es indescriptiblemente difícil para los humanos reproducir estas impresiones, para que los demás seres humanos puedan tener una idea.... Y, sin embargo, También hay una conexión espiritual entre ese cuerpo celeste y la tierra, que permite ser enseñado, pero para eso se requiere un cierto grado de madurez, que sustituye el faltante conocimiento humano y es por tanto la primera condición para penetrar en las áreas que se permanecen cerradas al ser humano....

amén

Translator
Translated by: Hans-Dieter Heise