Compare proclamation with translation

Other translations:

The power of divine love....

The fire spark of divine love will consume everything that resists it, for the strength of love is so great that it conquers everything, and thus every hostile force will have to submit to it unconditionally, albeit after an infinitely long time. And since the eternal deity wants to shorten this time in order to make Its living creations happy far sooner, It constantly endeavours to make the strength of love understandable and thus accessible to the beings in order to enable them to liberate themselves from the form in the shortest possible time and thus to show them the most practicable path which leads to unification with eternal love Itself. And thus it is to be understood that love has a redeeming effect, that.... in order to become truly free.... the being must have become pure love.... It is understandable why the eternal deity gave the commandment of love to people on earth, for since God is love Himself, that which wants to unite with Him must likewise be love, it must likewise merge with the fire of divine love. The more eagerly the human being works on himself and sets himself this goal of union with the supreme being, the brighter the divine flame blazes up in him and longs for the eternal bond with the primordial light, and the more eager the human being's activity of love on earth is, the more intoxicating the soul feels the approach to the divine spirit of love, admittedly less perceptible to the body but offering the spirit, which is God after all, an immense advantage, for it can now strive out of itself and thus the redemption of the spirit from night and fetters has, so to speak, already taken place through active love.... The power of divine love has conquered what had previously been in battle with the being, and everything that was conquered contributes towards increasing the victorious power, and thus the fiery stream of divine love will always and forever flood the world and all creatures and will never be weakened in itself or flow towards the creatures in meagre measure, but it will seize with omnipotence what opens itself to it, and divine love will flow through every creature so that it forms itself into love and thus immerses itself in the sea of divine love in order to be eternally merged with the eternal deity.... of love itself....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

De kracht van de goddelijke liefde

Het vuur van de goddelijke liefde zal alles verteren, wat zich tegen hem verzet. Want de kracht van de liefde is zo groot, dat ze alles overwint en zo zal elke vijandelijke macht zich onvoorwaardelijk moeten onderwerpen, ook al is dat na eindeloos lange tijd. En omdat de eeuwige Godheid deze tijd zou willen verkorten om Haar schepselen veel eerder gelukkig te maken, spant Ze Zich voortdurend in om de kracht van de liefde begrijpelijk en dus voor de wezens toegankelijk te maken om voor hen het vrij worden uit de vorm in de kortst mogelijke tijd mogelijk te maken en hun dus de meest begaanbare weg, die tot de vereniging met de eeuwige liefde zelf leidt, te tonen.

En het moet zo begrepen worden, dat de liefde verlossend werkt, dat, om waarachtig vrij te worden, het wezen pure liefde geworden moet zijn. Het is te begrijpen, waarom de eeuwige Godheid het gebod van de liefde aan de mensen op aarde gaf. Want omdat God toch de liefde Zelf is, moet dat, wat zich met Hem verenigen wil, eveneens liefde zijn. Het moet eveneens versmelten met het vuur van de goddelijke liefde.

Hoe ijveriger de mens aan zichzelf werkt en het doel van de vereniging met het hoogste Wezen vooropstelt, des te helderder laait de goddelijke vlam in hem op en verlangt hij naar de eeuwige verbinding met het oorspronkelijke licht. En hoe ijveriger de werkzaamheid in liefde van de mens op aarde is, des te verrukkelijker ervaart de ziel de toenadering tot de goddelijke liefdesgeest, voor het lichaam weliswaar nauwelijks voelbaar, maar voor de ziel, die toch van God is, van enorm voordeel, want nu kan de geest vanuit zichzelf streven en heeft dus in zekere zin door werkzame liefde de verlossing van de geest uit de nacht en de boeien plaatsgevonden.

De kracht van de goddelijke liefde heeft dat overwonnen, wat tot dan toe met het wezen in strijd was. En al het overwonnene draagt ertoe bij om de zegevierende kracht te doen toenemen. En zo zal de vuurstroom van de goddelijke liefde eeuwig en altijd de wereld en alle schepselen doorstromen en zal nooit in zichzelf verzwakken of het schepsel in geringe mate toestromen. Maar het zal met alle geweld grijpen, wat zich voor hem opent. En de goddelijke liefde zal elk schepsel doorstromen, opdat het zich tot liefde ontwikkelt en zich dus in de zee van goddelijke liefde onderdompelt om voor eeuwig versmolten te zijn met de eeuwige Godheid, de liefde Zelf.

Amen

Translator