Compare proclamation with translation

Other translations:

Lies and truth.... world of appearances....

Far from the right path walks the man whose soul is anxious about earthly suffering.... What is life and everything you find desirable in it.... and what a useless endeavour it is to fight for earthly recognition. Your gaze will widen if you look inwards, but what you seek in the distance will cloud your mind.... Accept the world only as an opportunity to reach the heights and seek in eternity to find the right substitute for what you lack on earth. Let yourselves be guided by the divine creator and give Him your burden to carry, He will willingly take it on His shoulders if you love and pray.... And place yourselves in His plan from eternity. The bridge to eternity is God.... love and goodness Himself.... and whoever wants to enter the bridge must be able to give love and ask sincerely.... and then there are no barriers for him that block the path to the eternal deity.... You must learn to overcome the body's fear of transience, you must pay no attention to earthly adversity and only live for eternal destiny.... And thus it is the lord's will that people's shortcomings should become visible so that the spirit of humanity can be regocnized by all who look around them with open eyes. And in the condemnation of their weaknesses there is still the possibility of saving souls by showing them their reflection and making them detest the product of false endeavour.... truth cannot unfold in the world of appearances, and the slightest untruth has an influence on the human being's mind because the spirit in him detests untruth, and again it is worth noting that the world is based on lies and shuns the truth, whereas the spirit only takes pleasure in the truth and thus separates itself from the world and everything earthly transient. And thus there is only one way to walk.... the world must be despised, it must be fought in every way, it must only be regarded as a means to an end, it must be endured but not loved, it must be able to be sacrificed at any time and exchanged for eternity.... It contains good and evil within itself, for those forces emanate from it which turn towards the truth, but far more which act against the truth, and both directions will be in opposition to each other and yet be active for each other, for the truth brings to light the fullest realization, and likewise the lie will assert its place.... for only where there is vice can virtue also unfold, since without the possibility of vice no virtue can be practiced. And so untruth will undoubtedly dominate the world until people's spiritual state has improved and only the truth is desired for the sake of truth....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Lüge und Wahrheit.... Welt des Scheins....

Fernab vom rechten Weg geht der Mensch, dessen Seele sich banget um irdisches Leid.... Was ist das Leben und alles, was ihr darin begehrenswert findet.... und welch nutzloses Beginnen ist es, zu kämpfen um irdische Anerkennung. Euer Blick wird sich weiten, so ihr nach innen schaut, jedoch was ihr in der Ferne sucht, wird euch den Geist trüben.... Nehmet die Welt nur hin als Gelegenheit, zur Höhe zu gelangen, und suchet in der Ewigkeit rechten Ersatz zu finden für das, was euch auf Erden mangelt. Lasset euch führen vom göttlichen Schöpfer und gebt Ihm eure Last zu tragen, Er nimmt willig auf Seine Schultern, so ihr liebet und betet.... Und ordnet euch ein in Seinen Plan von Ewigkeit her. Die Brücke zur Ewigkeit ist Gott.... die Liebe und Güte Selbst.... und wer die Brücke betreten will, der muß Liebe geben und innig bitten können.... und es gibt für ihn dann keine Schranken, die den Weg zur ewigen Gottheit versperren.... Ihr müsset überwinden lernen die Leibesfurcht vor der Vergänglichkeit, ihr müsset der Erde Not nicht achten und nur der ewigen Bestimmung leben.... Und also ist es der Wille des Herrn, daß der Menschen Mängel sichtbar zutage treten, auf daß der Geist der Menschheit erkennbar ist allen, die offenen Auges um sich schauen. Und in der Verurteilung ihrer Schwächen liegt noch immer die Möglichkeit einer Rettung der Seelen, indem ihnen ihr Spiegelbild gezeigt wird und sie verabscheuen das Produkt falschen Strebens.... In der Welt des Scheins kann die Wahrheit sich nicht entfalten, und die allergeringste Unwahrheit ist von Einfluß auf das Gemüt des Menschen, weil der Geist in ihm die Unwahrheit verabscheut, und wiederum ist es beachtenswert, daß die Welt auf der Lüge fußt und die Wahrheit meidet, während der Geist an der Wahrheit allein Gefallen findet und somit sich absondert von der Welt und allem irdisch Vergänglichen. Und nur ein Weg ist sonach zu wandeln.... die Welt muß verachtet werden, es muß ihr Kampf angesagt werden in jeder Weise, sie muß nur als Mittel zum Zweck betrachtet, sie muß ertragen, aber nicht geliebt werden, sie muß geopfert werden können jederzeit und eingetauscht werden gegen die Ewigkeit.... Sie fasset Gut und Böse in sich, denn es gehen von ihr jene Kräfte aus, die der Wahrheit sich zuwenden, aber noch weit mehr, die der Wahrheit entgegenhandeln, und es werden beide Richtungen im Gegensatz zueinander stehen und doch füreinander tätig sein, denn es bringt die Wahrheit vollste Erkenntnis zutage, und ebenso wird die Lüge ihren Platz behaupten.... denn nur, wo das Laster ist, kann auch die Tugend sich entfalten, da ohne die Möglichkeit zum Laster ja keine Tugend geübt werden kann. Und also wird auch die Unwahrheit ohne Zweifel so lange die Welt beherrschen, bis sich der geistige Zustand der Menschen gehoben hat und nur die Wahrheit begehrt wird um der Wahrheit willen....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde