Compare proclamation with translation

Other translations:

Divine love.... anode.... contact....

The sea of divine love pours out over all creatures. And whoever believes himself to be lonely does not respect this love, which replaces a thousandfold what he gives away or misses. For God's love includes everything, protection and care and constant accompaniment on all paths. Those who enjoy divine love can never feel lonely, for in the connection with the lord, which everyone is able to establish himself, the human child is already relieved of loneliness, and to find constant protection and shelter outweighs all earthly happiness, for divine love with its eternal fire outshines all earthly splendour a thousand fold, for a light emanates from this love which is incomparably blissful for the one who stands in this light. The living contact with the divine lord is like an uninterrupted line to the anode, and the human being remains in constant benefit of divine love as long as he himself keeps in contact. Therefore no human being on earth is so pitiful despite all kinds of tribulations, for he always has the one advantage of being able to provide himself with comfort and help, happiness and joy through the connection with the divine saviour, Who in His infinite love takes care of every being, deservedly and undeservedly, yet always giving love in such abundance that the abundance of love could already give the earthly child unlimited bliss on earth if it were consciously received. Yet the human being has no idea of the strength of divine love.... he lacks all understanding for the divine creator's comprehensive all-love, he only knows the term 'love' in a temporal sense which, however, is predominantly a desiring love and rarely only a giving love. And so the feeling of happiness is also developed in man far more in the love of possession than in renunciation and giving. But whoever wants to know true love in its deepest happiness must first renounce all love of possessions, only then can he feel divine love as the most delicious thing his heart can receive. To practice love oneself is the first and last commandment.... and the human being redeems himself through love, he becomes free and now feels the delights of love which the saviour Himself bestows upon him.... which is delicious and unlimited, which contains all the delights of heaven within itself.... which is as pure as gold and which enraptures every creature with the brightest rapture.... which cannot be replaced anywhere or by anything, which is the highest, the eternal bliss.... and yet is available to everyone again who only longs for the saviour's love....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Amor divino.... Ánodo.... Contacto....

El mar del amor divino se derrama sobre todas las criaturas una y otra vez. Y el que cree estar solo, no presta atención a este amor, que le reemplaza mil veces lo que renuncia o lo que echa de menos. Porque en el amor de Dios está todo incluido, protección y cuidado y una constante compañía en todos los caminos. Los que disfrutan del amor divino nunca pueden sentirse solos porque en la conexión con el Señor, que cada uno es capaz de establecer por sí mismo, el niño humano ya está aliviado de la soledad, y ahora haber encontrado protección y refugio constante supera toda felicidad terrenal, porque el amor divino con su fuego eterno eclipsa mil veces todo esplendor terrenal, ya que de este amor emana una luz, deleitando incomparablemente a aquel que se para en esta luz.

El contacto vivo con el Señor divino es como una transmisión ininterrumpida al ánodo, y el hombre permanece en constante beneficiario del amor divino mientras el mismo mantiene el contacto. Es por eso que ningún ser humano en la tierra es tan digna de lástima, a pesar de todo tipo de dificultades, porque siempre tiene la ventaja de poder obtener consuelo y ayuda, felicidad y alegría para sí mismo a través de la conexión con el divino Salvador, Que considera a todos los seres en Su amor infinito, sea merecida e inmerecidamente, pero siempre dando amor en tal abundancia que la riqueza del amor ya podría dar al niño terrenal felicidad ilimitada en la tierra, si él recibiría conscientemente.

Pero el ser humano no tiene idea del poder del amor divino.... carece de toda comprensión del amor universal que abarca todo del Creador divino, él solo conoce el término “amor” en el sentido temporal, que, sin embargo, es predominantemente un amor que desea y rara vez sólo un amor que da. Y así, el sentimiento de felicidad está mucho más desarrollado en el amor de las personas por las posesiones que en la renuncia y el dar. Pero quien quiera conocer el amor verdadero en su más profunda felicidad, primero debe renunciar a todo amor por las posesiones, sólo entonces podrá sentir el amor divino como lo más precioso que su corazón puede recibir.

Educarse en el amor es el primer y último mandamiento.... y el ser humano se redime por el amor, se hace libre y ahora siente la dicha del amor, que el Salvador Mismo le da.... que es delicioso e ilimitado, que alberga en sí todos los deleites del cielo.... que es más puro que el oro y pone a cada criatura en el éxtasis más brillante.... que no puede ser reemplazado en ninguna parte ni por nada, que es la dicha más alta y eterna y, sin embargo, está disponible para cualquiera que desee solo el amor del Salvador amén

Translator
Translated by: Hans-Dieter Heise