Compare proclamation with translation

Other translations:

Vacuum....

Thus, outside the earth is a vacuum, the determination of it is, to capture the spiritual beings, so that they demand back for the shape, they want to escape, and therefore have to be in the immediate vicinity of earth. This space is a separation from all, that still remains in the matter and of the matter itself.... and the spiritual realm out-of-matter and will already therefore externally isolate the earth completely in the space of all creation, that is indeed the same way as the earth is alive, but is moving in completely different laws of compulsion, as they are understandable for the inhabitants of the earth. Therefore it is impossible in any way to overcome this vacuum of human hand and to make it passable through inventions of any kind, because whose task is taken spiritually, to roll back all from the earth outgoing to earth again.... but taken earthly this space would not save the necessary fluid for human life, which is indispensable for the body of people. An attempt to conquer the limit drawn by God’s will will inevitably also mean the earthly end of the attempter, because everything can remain living, beings and matter, as long as it is in the area of such a life and matter sheltering earth, but outside this the conditional elements of life are missing, out again wise thoughtful welfare by the creator for everything spiritual, that seeks to escape his destiny and would prolong his way of purification just endlessly. The air-void dominant spiritual world is in a certain state of maturity, in which it resides with the function for such defence of all earthly things. The farther the beings develop themselves, the more responsible richer is its task, but this is always based on the welfare of the take care of beings and therefore is achieved with zeal and love. But never the man as such will succeed, to get a usable area, which completely contradicts the nature of the earth and therefore also does not offer the slightest possibility of life, and all research of this area will stay unsucccessful, respectively will result in the physical end of the researchers....

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

Luftleerer Raum....

So ist außerhalb der Erde ein luftleerer Raum, dessen Bestimmung ist, die geistigen Wesen zu bannen, so daß sie nach der Form, der sie entfliehen wollen, zurückverlangen und sich also in unmittelbarer Erdennähe aufhalten müssen. Es ist dieser Raum eine Trennung von allem, was noch in der Materie verharrt und von der Materie selbst.... und dem außerhalb der Materie liegenden geistigen Reich und wird sonach schon rein äußerlich die Erde völlig isolieren im Weltall von der gesamten Schöpfung, die zwar gleicherweise wie die Erde belebt ist, sich aber in völlig anderen Mußgesetzen bewegt, als sie den Erdenbewohnern verständlich sind. Es ist sonach in keiner Weise möglich, diesen luftleeren Raum menschlicherseits zu bezwingen und durch Erfindungen irgendwelcher Art passierbar zu machen, da eben doch dessen Aufgabe, geistig genommen, ist, alles von der Erde Ausgehende wieder zur Erde zurückzudrängen.... irdisch genommen aber dieser Raum nicht das zum menschlichen Leben erforderliche Fluidum birgt, das dem Körper des Menschen unentbehrlich ist. Ein Versuch der Bezwingung der durch Gottes Willen gezogenen Grenze wird unweigerlich auch das irdische Ende des Versuchenden bedeuten, da lebensfähig eben alles, Lebewesen und Materie, nur so lange bleiben kann, als es in dem Bereich der solches Leben und Materie bergenden Erde sich befindet, außerhalb dieser aber die dieses Leben bedingenden Elemente fehlen, aus wieder vom Schöpfer weise bedachter Fürsorge um alles Geistige, das seiner Bestimmung zu entfliehen sucht und seinen Läuterungsweg nur endlos verlängern würde. Die den Luft-leeren Raum beherrschende geistige Welt ist wieder in einem gewissen Reifezustand, in dem ihr die Funktion zu solcher Abwehr alles Irdischen obliegt. Je weiter sich die Wesen entwickeln, desto verantwortungsreicher wird auch ihre Aufgabe, der jedoch immer wieder das Wohl der zu betreuenden Wesen zugrunde liegt und die deshalb auch mit Eifer und Liebe ausgeführt wird. Niemals aber wird es dem Menschen als solchen gelingen, sich ein Gebiet nutzbar zu machen, das völlig der Beschaffenheit der Erde widerspricht und also auch nicht die geringste Lebensmöglichkeit bietet, und es werden alle Forschungen dieses Gebietes erfolglos bleiben resp. das leibliche Ende des Forschenden zur Folge haben....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde