Compare proclamation with translation

Other translations:

Completion of spiritual.... maturity state.... protection....

Everything spiritual must complete itself.... It must, so to speak, be brought to the highest development and grow to a degree of maturity in which it is worthy to unite with the eternal deity. In order to understand this, the human being must have already reached a certain spiritual level.... he must have penetrated spiritual truths and must have learned to understand the human being's development, his task and his aim to such an extent that he now begins to sense what God has destined His creatures to do from eternity. He will now want to give the spiritual substance within him maturity with full zeal and of his own accord; he will work constantly on himself in order to place his spirit into that state of perfection.... But he will now also have to struggle with increased resistance, because precisely the existence of such a struggle is extraordinarily beneficial for the soul. Victory over temptations of all kinds, asserting oneself in all temptations and last but not least surrendering to all trials is an ascent from step to step in order to reach perfection. And the soul has to fight this battle all on its own, no other spiritual being can ever relieve it of the task or fulfil it for it, but it can only ever help with assistance if this assistance is consciously requested. Thus no soul can achieve a degree of maturity through protection which it does not deserve; instead, it must be fully active and completely fulfil the task set for it if it is then also to receive the reward which is set for such striving.... eternal beatitude in union with the divine father. Thus the spiritual entity in the human being, the soul, has certainly been burdened with the greatest responsibility but it also has to expect the greatest reward.... it has to do all the work in order to receive unspeakably glorious things in return, and it is undoubtedly exposed to great dangers in earthly life, yet the bestowals of grace help to reduce and overcome these dangers so that the soul can very well fulfil the task given to it, if it is of serious will and able to imagine the incomparable beatitude.... but otherwise it is offered no opportunity to enter the eternal kingdom of peace, and it is the father’s eternal decision that He wants to form His living creations into God-like beings which shall one day rule the universe with Him and in His will and continuously enjoy the highest beatitude....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Vollendung des Geistigen.... Reifezustand.... Protektion....

Alles Geistige muß sich vollenden.... Es muß sozusagen zur höchsten Entfaltung gebracht werden und sich bis zu einem Reifegrad heranbilden, in dem es würdig ist, sich mit der ewigen Gottheit zu vereinigen. Um das zu verstehen, muß der Mensch schon eine bestimmte geistige Stufe erreicht haben.... er muß in geistige Wahrheiten eingedrungen sein und muß den Werdegang des Menschen, seine Aufgabe und sein Ziel schon so weit begreifen gelernt haben, daß er nun zu ahnen beginnt, wozu Gott Seine Geschöpfe von Ewigkeit her bestimmt hat. Er wird nun mit vollem Eifer und aus eigenem Antrieb dem Geistigen in sich die Reife geben wollen; er wird unausgesetzt an sich arbeiten, um seinen Geist in jenen Vollkommenheitszustand zu versetzen.... Aber er wird nun auch mit verstärkten Widerständen zu kämpfen haben, weil gerade das Bestehen eines solchen Kampfes der Seele außerordentlich förderlich ist. Der Sieg über Anfechtungen aller Art, das Sich-Behaupten in allen Versuchungen und nicht zuletzt das Sich-Ergeben in alle Prüfungen ist ein Steigen von Stufe zu Stufe, um zur Vollkommenheit zu gelangen. Und es hat die Seele diesen Kampf ganz allein auszufechten, es kann niemals ein anderes geistiges Wesen dieser die Aufgabe abnehmen oder für sie erfüllen, sondern nur immer mit Beistand behilflich sein, so dieser Beistand bewußt erbeten wird. Also kann keine Seele durch Protektion einen Reifegrad erreichen, der ihr nicht zukommt; sie muß vielmehr vollauf tätig sein und die ihr gestellte Aufgabe restlos erfüllen, soll ihr dann auch der Lohn werden, der solchem Streben gesetzt ist.... die ewige Seligkeit in der Vereinigung mit dem göttlichen Vater. So ist die geistige Wesenheit im Menschen, die Seele, wohl mit der größten Verantwortung belastet worden, sie hat aber auch den größten Lohn zu gewärtigen.... sie muß ganze Arbeit leisten, um dafür unaussprechlich Herrliches zu empfangen, und sie ist ohne Zweifel im Erdenleben großen Gefahren ausgesetzt, doch die Gnadenzuwendungen helfen diese Gefahren verringern und überwinden, so daß die Seele die ihr gestellte Aufgabe sehr wohl erfüllen kann, so es ihr ernster Wille ist und sie sich die unvergleichliche Seligkeit vorzustellen vermag.... doch anders ist ihr keine Möglichkeit geboten, in das ewige Reich des Friedens einzugehen, und es ist von Ewigkeit her des Vaters Beschluß, daß Er Seine Geschöpfe zu Gott-ähnlichen Wesen bilden will, die mit Ihm und in Seinem Willen dereinst das Weltall regieren sollen und fort und fort die höchste Seligkeit genießen....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde