Compare proclamation with translation

Other translations:

'I Am the beginning of all things....'

I Am the beginning of all things.... Take this to heart when you are moved by the slightest doubt about the creation of everything you see around and above yourselves. If My power is thus sufficient to call every life form into being, what kind of strength would then be necessary to oppose this creative will? An equally destructive will perhaps?.... In that case a second Deity would have to be at work next to Me, whose expression of strength would run contrary to My own activity. Anyone who imagines the Deity as an imperfect Being can truly place many such gods next to this One, yet he will not have the right kind of concept about the one true Deity, Which has created everything and controls all. Anyone who wants to recognise Me must believe.... and subordinate himself as a creation to the Creator.... And he will become enlightened, and in this light he will see Me as the Ruler of the universe.... He will realise that no opposing force is able to counteract Me by working destructively where I Am creating.

Only the physical transformation of the earth's surface has been left to the human being's free will, so that people's creative urge, which I likewise have placed into their hearts, can occupy itself. Thus they can more or less act at their own discretion but they nevertheless will always have to recognise their own inadequacy and always be dependent on the omnipotence of the Creator and the activity of natural forces and cannot oppose them arbitrarily. Thus nothing is more understandable than wanting to ascertain the almighty Creator and yet nothing is more impossible.... Human intellect is not sufficient by far to fathom Me in My full elementary power.... and it will be even less possible to categorise Me, that is, to put My Being and Becoming into any kind of form which seems acceptable to the human mind. This is a hopeless undertaking which could never produce a satisfactory result, for I was, I Am.... and I forever will be an inscrutable Spirit Who harbours within Himself everything that can be found in the entire universe.... to Whom creation is subordinate because it originated from Him.... and Who is the beginning and the end of all things.... the Spirit of Love from eternity to eternity....

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

Ik ben het begin van alle dingen

Ik ben het begin van alle dingen. Neem dat ter harte als de geringste twijfel u bezighoudt over de schepping van alles wat u om u heen en boven u ziet. Als mijn macht dus volstaat om uit Mij ieder wezen in het leven te roepen, van welke aard zou dan de kracht wel moeten zijn die tegenover mijn wil tot scheppen een even grote wil om te vernietigen stelt? Er zou dan naast Mij een tweede godheid aan het werk moeten zijn, wiens blijk van kracht tegen mijn scheppen indruiste.

Wie zich nu de Godheid voorstelt als een onvolmaakt wezen, kan waarlijk nog veel van zulke goden naast deze ene Godheid stellen. Maar van de ene ware Godheid, die alles heeft geschapen en alles beheerst, heeft hij dan nog geen juist beeld. Wie Mij herkennen wil, moet geloven en zich als schepsel aan de Schepper onderwerpen. Dan zal het licht in hem worden en in dat licht zal hij Mij zien als Heerser van het heelal. Hij zal beseffen dat geen tegenkracht kan handelen in strijd met Mij, die daar verwoestend werkt waar Ik schep.

Alleen de materiële omvorming van het aardoppervlak is overgelaten aan de vrije wil van de mens, opdat de scheppingsdrang van de mensen, die Ik eveneens in hun harten heb gelegd, zich kan uiten in daden. Zij kunnen nu als het ware handelen naar eigen goeddunken, maar zullen toch steeds hun eigen ontoereikendheid moeten inzien. En ze zullen altijd op de almacht van de Schepper en op het werkzaam zijn van de natuurkrachten aangewezen zijn en kunnen zich daar niet eigenmachtig tegen verzetten.

Niets is nu begrijpelijker dan het willen doorgronden van de almachtige Schepper, en toch is weer niets onmogelijker. Het menselijke verstand is bij lange na niet toereikend om Mij in heel mijn oerkracht te begrijpen en nog veel minder zal het hem lukken Mij nauwkeurig te omschrijven, dat wil zeggen: mijn zijn en mijn wezen in wat voor vorm dan ook onder te brengen die het menselijke verstand aanvaardbaar lijkt.

Dit is een hopeloze aangelegenheid die nooit een bevredigend resultaat kan opleveren. Want Ik was, Ik ben en zal altijd een eeuwig ondoorgrondelijke Geest zijn, die alles in zich bergt wat heel het universum kan laten zien, aan wie heel de schepping is onderworpen omdat ze uit Hem is voortgekomen en die het begin en het einde is van alle dingen - de Geest die Liefde is van eeuwigheid tot eeuwigheid.

Amen

Translator
Translated by: Gerard F. Kotte