Compare proclamation with translation

Other translations:

Knowledge is power.... earthly wisdom.... spiritual knowledge....

New opportunities will always present themselves which correspond to the will of the lord, often not recognizable at first, but later on visibly connected with the will of the lord. Therefore pay attention to the everlasting change around you and remain devoted to the lord in constant love, then you will be sure of success where you would not have dreamed of it. Every single link of a chain must be forged, and without effort nothing can be achieved, and in the same way link after link of spiritual truths must join together in uninterrupted sequence to form a coherent whole. And so the lord proclaims the following to you today:

Knowledge is power.... If a person rejects earthly wisdom, it is to be expected that all earthly advantage will also be granted to him only to a small degree. He will go through life ignorant and will never be able to attain power, prestige and honour if he ignores everything that helps him to gain knowledge.... But the right light, spiritual knowledge, will only be recognized in its full beneficial effect by those who make an effort to enrich themselves more and more. Man will only become alive when his knowledge, which is imparted to him by the spirit of God within him, is utilized in order to remedy the spiritual blindness of his fellow human beings. In this way, an infinite number of people are to be helped to walk the path of light, and they are to be taught the right knowledge about God's love and wisdom. Yet this, in turn, can only happen when the teacher has acquired knowledge himself which enables him to spread his knowledge, and therefore hardly anyone who receives the truth from above will be content with merely benefiting from it himself but will only be completely satisfied when he can share his knowledge as often as possible where it is necessary to point the erring soul onto the right path. And in the same way, the earthly-knowing person will always try to utilize his knowledge, otherwise it would be worthless for him as well as for the world. For what a person knows only gains value if it can be utilized accordingly for humanity. Thus, spiritual knowledge will only be able to assert itself if the blessing is fully recognizable, which was assured by God to spiritual knowledge as a constant companion and is also fulfilled where one is willing to accept the spiritual truth. Nothing is without purpose and goal that is shown to people by the lord and creator of heaven and earth. And so all earthly wisdom is more likely to perish, but never the divine word, which is the epitome of all wisdom from God. And therefore only those can gain wisdom who receive and absorb it with their heart, who do not think of earthly advantage but only have their eternal salvation in mind. For his knowledge will be increased to such an extent that even the wisest earthly scholar will be far behind him, since his knowledge is transient and therefore also useless for eternity....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Wissen ist Macht.... Irdische Weisheit.... Geistiges Wissen....

Es werden sich immer neue Gelegenheiten bieten, die dem Willen des Herrn entsprechen, oft anfangs nicht erkennbar, jedoch nachher in sichtlichem Zusammenhang stehend mit dem Willen des Herrn. Darum beachte den immerwährenden Wechsel um dich, und bleibe in steter Liebe dem Herrn zugetan, dann wird ein Erfolg dir sicher sein, wo du ihn dir nicht träumen läßt. Jedes einzelne Glied einer Kette muß geschmiedet werden, und ohne Mühe ist nichts zu erreichen, und ebenso muß in ununterbrochener Reihenfolge Glied für Glied der geistigen Wahrheiten sich aneinanderfügen, um ein zusammenhängendes Ganzes zu ergeben. Und so verkündet dir der Herr heut folgendes:

Wissen ist Macht.... Lehnt der Mensch irdische Weisheit ab, so ist zu erwarten, daß auch aller irdischer Vorteil ihm nur in geringem Maß beschieden ist. Unwissend wird er durch das Leben gehen und nimmer zu Macht, Ansehen und Ehre gelangen können, läßt er alles unbeachtet, was ihm zum Wissen verhilft.... Das rechte Licht aber, das geistige Wissen, wird in seiner vollen segensreichen Auswirkung auch nur von denen erkannt werden, die sich bemühen, sich stets mehr und mehr zu bereichern. Lebendig wird der Mensch dann erst werden, wenn sein Wissen, das ihm der Gottesgeist in sich vermittelt, verwertet wird, um die geistige Blindheit der Mitmenschen zu beheben. Es soll so unendlich vielen Menschen geholfen werden, den Weg des Lichtes zu beschreiten, und ihnen soll ein rechtes Wissen um die Liebe und Weisheit Gottes beigebracht werden. Doch dies kann wiederum erst dann geschehen, wenn der Lehrende sich selbst ein Wissen angeeignet hat, das ihn befähigt, seine Kenntnisse zu verbreiten, und es wird daher kaum ein die Wahrheit-von-oben-Empfangender sich genügen lassen, nur selbst daraus Nutzen zu ziehen, sondern erst dann restlos zufrieden sein, wenn er sein Wissen möglichst oft mitteilen kann, wo es gilt, die Seele, die irrend ist, auf den rechten Weg zu weisen. Und ebenso wird auch der Irdisch-Wissende immer sein Wissen auszunutzen versuchen, ansonsten dieses für ihn wie für die Welt wertlos wäre. Denn was der Mensch weiß, gewinnt erst dann Wert, so es entsprechend genützet werden kann für die Menschheit. So wird sich auch das geistige Wissen nur dann behaupten können, wenn der Segen voll und ganz erkennbar ist, der dem geistigen Wissen als ständiger Begleiter von Gott zugesichert wurde und sich auch erfüllt, wo man die geistige Wahrheit anzunehmen gewillt ist. Nichts ist ohne Zweck und Ziel, was vom Herrn und Schöpfer des Himmels und der Erde den Menschen erwiesen wird. Und so wird eher noch alle irdische Weisheit zugrunde gehen, niemals aber das göttliche Wort, das der Inbegriff aller Weisheit aus Gott ist. Und es kann somit nur an Weisheit gewinnen, wer immer diese empfängt und aufnimmt mit dem Herzen, wer nicht an irdischen Vorteil denkt, sondern einzig und allein sein ewiges Seelenheil vor Augen hat. Denn dessen Wissen wird vermehrt werden in so reichem Maß, daß selbst der weiseste irdische Gelehrte jenem weit zurücksteht, da sein Wissen vergänglich ist und somit auch unnütz für die Ewigkeit....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde