Compare proclamation with translation

Other translations:

Answer in love.... explanation for suffering....

Where there is much light, there is also much shadow.... People often harbour an unusual hatred towards their creator, Who loves all souls equally without reservation. Nevertheless, people do not know how I share, as it were, in the suffering that oppresses them and how I take it upon Myself to offer them the healing potion that makes their fate on earth more favourable. They can partake of every grace and every relief will be granted to them if only they want it.... Yet in such a hardened state it is difficult to turn their will towards Me, and yet I must respect everyone's free will.... I must not intervene arbitrarily and change destinies, which would only have the opposite effect.... a strengthening of their self-consciousness.... because this would move these children further and further away from me. If a permanent state were to arise in which the human being on earth were to be liberated from his suffering, immense selfishness would soon take hold and the soul would find it difficult to free itself from its shell, for every spiritual question would remain unanswered by people, since life in carefreeness would offer enough to satisfy the human being's thoughts. It would indeed be incomparably better for the earthly body, yet it will pass away and nothing of the pleasures of the world will remain for the soul, but it will pass into the beyond naked and freezing and have to accept the same battle there........ yet far more difficult.... which I would have spared you in earthly life out of false fatherly love. Do you not believe that your father, in His wisdom, recognizes everything and always determines what is best for His creatures? Should it not be left to Him, to Whom all creation is subject, which path He marks out for the individual being? Would you know the torment that awaits you if I let you live unrestrainedly according to your wishes? Or can you judge what bliss awaits you if you correctly value the life imposed on you and live according to My will? Do you believe that I take pleasure in seeing you suffer.

O you fools, My love suffers with you whom I have created.... and yet no longer want to be Mine. The desire for you is unspeakable but My power is of no use there.... you must voluntarily find your way to Me, and this cannot be achieved again through a comfortable and carefree life.... In eternity you would then not find the path to Me. For I Myself am love, patience, truth and mercy.... How can you reconcile this if you believe that I want you to suffer.... If you confess Me you will feel My love like mild balm on your suffering and My grace will constantly help you.... and all suffering will be taken from you when it has fulfilled its purpose.... the connection of the child to the father's heart....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Antwoord in liefde - Verklaring voor lijden

Waar veel licht is, is ook veel schaduw.

De mensen verbergen vaak een buitengewone haat in zich tegen hun Schepper, die zonder voorbehoud alle zielen evenveel liefheeft. Toch weten de mensen niet hoe Ik als het ware het lijden dat hen bedrukt, mee help dragen en hoe Ik me erom bekommer hun de heilsdrank aan te bieden die voor hen het lot op aarde draaglijker maakt. Ze kunnen in elke genade delen en elke verlichting wordt hun gegeven, als ze maar willen.

Maar in zulk een verharde toestand is het moeilijk hun wil naar Mij toe te wenden en Ik moet bij iedereen toch de vrije wil respecteren.

Ik mag niet willekeurig ingrijpen en het lot van de mensen veranderen, wat slechts het tegendeel tot gevolg zou hebben: een versterking van hun zelfbewustzijn.

Want daardoor worden deze kinderen steeds meer van Mij weggerukt. Zou er nu een blijvende toestand ingesteld worden waarbij de aardse mens bevrijd werd van zijn lijden, dan zou enorme zelfzucht ook spoedig om zich heen grijpen. En de ziel zou zich nog slechts moeilijk van haar omhulsel kunnen vrijmaken. Want elke geestelijke vraag zou door de mensen onbesproken blijven, aangezien het leven in zorgeloosheid van alles genoeg te bieden zou hebben om voldoening te geven aan het denken van de mensen. Het zou weliswaar veel beter zijn voor het aardse lichaam, maar dit lichaam vergaat, en van de vreugden van de wereld blijft niets over voor de ziel. Maar deze gaat naakt en verkleumd in het hiernamaals over en moet daar dezelfde strijd opnemen, doch veel zwaarder, die Ik jullie in het aardse leven uit valse vaderliefde bespaard zou hebben. Geloven jullie niet dat jullie Vader in Zijn wijsheid alles weet en voor Zijn schepselen altijd het beste bepaalt? Zou het niet aan Hem, aan wie de hele schepping onderworpen is, overgelaten moeten worden welke weg Hij voor ieder wezen afzonderlijk uittekent? Zouden jullie weten welke kwellingen jullie wachten wanneer Ik jullie bandeloos naar jullie wens liet leven? Of kunnen jullie overzien welke zaligheid jullie wacht als jullie het leven dat jullie is opgelegd, juist waarderen en naar mijn wil leven? Geloven jullie dat Ik er vreugde aan beleef om jullie te zien lijden? Oh, jullie dwazen, mijn liefde lijdt samen met jullie, die Ik geschapen heb en die toch niet meer de mijnen willen zijn. Het verlangen naar jullie is onuitsprekelijk, maar mijn macht dient hier tot niets. Jullie moeten vrijwillig de weg naar Mij vinden en dit is wederom niet te bereiken door het goede leven en zorgeloosheid.

Jullie zouden dan in geen eeuwigheid de weg naar Mij vinden. Want Ik zelf ben de liefde, het geduld, de waarheid, de barmhartigheid.

Hoe kunnen jullie dit met elkaar in overeenstemming brengen, wanneer jullie geloven dat Ik jullie graag zou willen laten lijden?

Als jullie Mij belijden, zullen jullie mijn liefde als zachte balsem op jullie lijden voelen en mijn genade helpt jullie onophoudelijk. En al het leed zal jullie ontnomen worden, wanneer het zijn doel vervuld heeft: de verbinding van het kind met het hart van de Vader.

Amen

Translator
Translated by: Gerard F. Kotte