Compare proclamation with translation

Other translations:

Foolish Vvirgins.... woman in the night.... earth wanderer....

People are given so many opportunities to ease their way upwards, and so everyone is inevitably capable of mastering life if only he always lets the lord God rule. Yet people often presume to exercise judgement before they have seriously examined.... are therefore often very close to the source of grace and do not find it because they believe they can do without the refreshment. If the heavenly father takes pity on such earthly children and wants to make it very easy for them to find the way up and encounters stiff resistance, then the valley of life is henceforth a vessel without content for these people.... their lot will continue to be a barren emptiness of the heart, which they try to banish through worldly interests. Your fellow human beings who do not grasp the father's saving hand are also in such need, and their behaviour is like that of the foolish virgins who go into the darkness and leave the light at home. Where such a bright light shines that it can shine far and wide, and yet this light is shunned, there the love of the divine saviour can do just as little until the day comes when they remember you with repentance.... And in this hour a parable will be sent to you, which should explain the father's love for His own quite vividly.... In the darkest night a woman wanders through desolate streets and carries within her the longing to be at home. Longing and hope drive her to hurry, and soon she sees a shining light in the distance.... In her heart she prays to God that this light may shine for her on her way home. And God answered her prayer, and bright light broke through the darkness of the night.... He gave her strength and did not let her tire until she reached her destination.... And this bright light was faith.... strength was love.... and her steps were the will.... As soon as she turned to the father in supplication, she was helped, the night became day, for faith and with it love entered her heart. Who among you earth travellers does not need this bright light?.... Who among you can find the way to the eternal home without faith?.... And where you lack the strength of love, there you resemble a wanderer who never endeavours to advance.... who only ever quarrels about the long path and yet makes no effort to reach his goal.

He lacks the will, and without it he remains in the same place time and time again. Man always remains on the same level if his will does not become active in order to then break through the dark night through faith and love and walk towards the bright morning. Let it be said to all the world that without will, faith and love the eternal home is unreachable.... that without these the traveller remains weary on the path, that the money in his pocket is of no use to him if he does not recognize the abyss in the darkness and strays from the right path.... On the other hand, the brightest light of grace will shine on the earth traveller who calls to the father in childlike faith, and the path to home will be easily and quickly accessible to him. For God's love protects him and gives him the strength he needs....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Törichte Jungfrauen.... Weib in der Nacht.... Erdenwanderer....

Es sind den Menschen so viele Möglichkeiten gegeben, sich den Weg nach oben zu erleichtern, und so ist unweigerlich ein jeder fähig, das Leben zu meistern, wenn er nur immer Gott den Herrn walten läßt. Doch die Menschen maßen sich oft ein Urteilsvermögen zu, bevor sie ernstlich geprüft haben.... sind daher oft ganz nahe am Gnadenquell und finden ihn nicht, weil sie die Labung entbehren zu können glauben. Wenn sich nun der himmlische Vater solcher Erdenkinder erbarmt und es ihnen ganz leichtmachen will, den Weg nach oben zu finden, und stößt auf harten Widerstand, dann ist das Tal des Lebens hinfort für diese Menschen ein Gefäß ohne Inhalt.... ihr Los ist weiterhin öde Leere des Herzens, die sie zu bannen versuchen durch weltliche Interessen. In solcher Not sind auch deine Mitmenschen, die nicht des Vaters rettende Hand ergreifen, und ihr Verhalten ist gleich dem der törichten Jungfrauen, die in die Finsternis gehen und das Licht zu Hause lassen. Wo so helles Licht erstrahlt, daß es weit im Umkreis leuchten kann, und dennoch dieses Licht gemieden wird, dort kann die Liebe des göttlichen Heilands ebensowenig ausrichten, bis der Tag kommen wird, da sie deiner gedenken mit Reue.... Und in dieser Stunde wird dir ein Gleichnis zugehen, das die Liebe des Vaters zu den Seinen dir recht anschaulich erklären soll.... In finsterster Nacht wandelt ein Weib durch öde Straßen und trägt in sich das Verlangen, an heimischer Stätte zu sein. Die Sehnsucht und die Hoffnung treibt sie zu größerer Eile, und bald gewahrt sie in der Ferne ein strahlendes Licht.... In ihrem Herzen betet sie zu Gott, daß dieses Licht ihr leuchten möge auf dem Wege zur Heimat. Und Gott erhörte ihr Gebet, und helles Licht durchbrach die Dunkelheit der Nacht.... Er gab ihr Kraft und ließ sie nicht müde werden, bis sie das Ziel erreichte.... Und dieses helle Licht war der Glaube.... die Kraft war die Liebe.... und ihre Schritte waren der Wille.... Sowie sie sich bittend an den Vater wandte, ward ihr geholfen, die Nacht wurde zum Tage, denn der Glaube und mit ihm die Liebe zogen ein in ihr Herz. Wer unter euch Erdenwanderern benötigt dieses helle Licht nicht?!.... Wer unter euch kann ohne den Glauben den Weg zur ewigen Heimat finden?.... Und wo euch die Kraft der Liebe mangelt, dort gleichet ihr einem Wanderer, der nie trachtet, vorwärts zu kommen.... der nur immer hadert über den weiten Weg und doch keine Anstalten macht, ans Ziel zu gelangen. Ihm fehlt der Wille, und ohne diesen bleibt er fort und fort am gleichen Ort. Es bleibt der Mensch immer auf derselben Stufe, wird nicht sein Wille tätig, um dann durch den Glauben und die Liebe die finstere Nacht zu durchbrechen und dem leuchtenden Morgen entgegenzugehen. Aller Welt sei dies gesagt, daß ohne Willen, Glauben und Liebe die ewige Heimat unerreichbar ist.... daß der Wanderer ohne diese müde am Wege liegenbleibt, daß ihm sein Geld im Beutel nichts nützet, so er in der Finsternis den Abgrund nicht erkennet und vom rechten Wege abweicht.... Dagegen wird das hellste Gnadenlicht erstrahlen dem in kindlichem Glauben zum Vater rufenden Erdenwanderer, und der Weg zur Heimat wird ihm leicht und schnell erreichbar sein. Denn die Liebe Gottes schützet ihn und gibt ihm die Kraft, deren er bedarf....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde