Compare proclamation with translation

Other translations:

Preparation of souls by the powers beyond....

In the spiritual world, all beings mean the same.... No soul is valued less and therefore the endeavour to win it for eternity is always the same.... For every soul is a part of God in its original substance and can therefore never be devalued. If an embodiment of the soul has now taken place on earth, then the soul will also want to participate in the transformation to the good to the same extent as the earthly body undergoes this task. The body and spirit have to work equally so that the soul will achieve the highest advantages through earthly life.... and since every soul is equal before God, every soul will also be given the same opportunities to reach the highest state of maturity.... i.e. not one soul will be given less consideration or be deprived of a field of activity which could help it to mature. And therefore every soul will have itself to blame if it does not reach the state of maturity, for it is then its own will or spiritual sluggishness which hindered it on the path to perfection. Where a soul seriously devotes itself to work, it can never again speak of being disadvantaged.... It will be considered in the same way as all spiritual beings.... Embodiment is granted to them as a favour, and so every soul can also develop immensely high in the time of embodiment, only it is up to it how it uses the time for eternity. If it allows itself to be guided into the spheres of its actual destiny then it must also reach that perfect state which is characteristic of all spiritual beings in this sphere.... It will hardly be able to do anything else but develop into a God-like being in every respect, because it has the awareness within itself of being a particle of the eternal deity itself.... And such a God-being which recognizes itself correctly must also be offered the greatest possible help by the spiritual beings, and therefore it will never be able to succumb, even if the resistance sometimes seems great. For the value of the soul remains unchanged.... Everything that is God's remains unalterably the same, it does not lose value and therefore cannot be considered differently or less when it comes to achieving perfection. Only the kind of influence on the souls is different and must also be different, because every soul also has its own conception of the purpose of earthly existence. And as long as it has not yet recognized the pure truth it has to be guided by external influences so that it begins to recognize.... It has to be prepared for the reception of divine truths, and until this state is reached many a soul needs a long time, indeed, it often rejects everything at first and thereby makes the path of realization difficult for itself, and therefore many an earthly person has to fight a difficult inner battle before he is enlightened that every being is nevertheless destined by God to enter into union with Him and that this can only happen if it is completely absorbed in its task which was given to it by the divine creator....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Zubereiten der Seelen von seiten der jenseitigen Kräfte....

In der geistigen Welt bedeuten alle Wesen gleich viel.... Es wird keine Seele geringer eingeschätzt, und darum ist auch das Bestreben, diese für die Ewigkeit zu gewinnen, immer das gleiche.... Denn eine jede Seele ist in ihrer Ursubstanz doch ein Teil Gottes und kann daher nimmer entwertet sein. Hat nun eine Verkörperung der Seele auf Erden stattgefunden, so wird im selben Maß auch die Seele teilnehmen wollen an der Wandlung zum Guten, als sich der irdische Körper dieser Aufgabe unterzieht. Es muß ein gleiches Arbeiten des Körpers und des Geistes einsetzen, auf daß die Seele die höchsten Vorteile durch das Erdenleben erzielt.... und da eine jede Seele vor Gott gleich ist, so werden auch jeder Seele die gleichen Möglichkeiten gegeben, den höchsten Reifezustand zu erreichen.... d.h., es wird nicht eine Seele minder bedacht werden oder ihr ein Betätigungsfeld vorenthalten werden, das ihr zur Reife verhelfen könnte. Und daher wird es sich eine jede Seele selbst zuzuschreiben haben, wenn sie den Reifezustand nicht erreicht, denn es ist dann eigener Wille oder geistige Trägheit, die ihr hinderlich waren auf dem Weg zur Vollendung. Wo sich eine Seele ernsthaft der Arbeit hingibt, kann sie nimmermehr von Benachteiligung reden.... Sie wird in gleicher Weise bedacht werden wie alle geistigen Wesen.... Die Verkörperung wird ihnen als Gnade gewährt, und so kann auch eine jede Seele in der Zeit der Verkörperung sich ungemein hoch entwickeln, nur steht es ihr frei, wie sie die Zeit nützet für die Ewigkeit. Läßt sie sich hinüberleiten in die Sphären ihrer eigentlichen Bestimmung, so muß sie auch jenen vollkommenen Zustand erreichen, der allen Geistwesen in dieser Sphäre eigen ist.... Sie wird kaum etwas anderes tun können, als sich in jeder Beziehung zu einem gottähnlichen Wesen zu entwickeln, weil sie in sich das Bewußtsein hat, selbst ein Teilchen der ewigen Gottheit zu sein.... Und einem solchen sich selbst recht erkennenden Gottwesen muß auch die Hilfe der geistigen Wesen in größtmöglichstem Maße geboten werden, und es wird darum auch nimmer erliegen können, wenn auch die Widerstände mitunter groß erscheinen. Denn der Wert der Seele bleibt unverändert bestehen.... Alles, was Gottes ist, bleibt unabänderlich das gleiche, es verliert nicht an Wert und kann somit auch nicht verschiedenartig oder gering bedacht werden, wenn es gilt, die Vollendung zu erzielen. Nur die Art des Einwirkens auf die Seelen ist verschieden und muß auch verschieden sein, weil eine jede Seele auch eine eigene Auffassung hat von dem Zweck des Erdendaseins. Und solange diese noch nicht die reine Wahrheit erkannt hat, muß sie durch Einwirkung von außen so geleitet werden, daß sie zu erkennen beginnt.... Sie muß zubereitet werden zum Empfang der göttlichen Wahrheiten, und bis dieser Zustand erreicht ist, braucht manche Seele längere Zeit, ja oft weist sie anfangs alles zurück und macht sich dadurch selbst den Weg des Erkennens schwer, und darum hat so mancher Erdenmensch einen schweren innerlichen Kampf durchzufechten, ehe ihm die Erleuchtung wird, daß ein jegliches Wesen doch von Gott bestimmt ist, in den Verband mit Ihm zu treten, und daß dies nur dadurch geschehen kann, wenn es völlig in seiner Aufgabe aufgeht, die ihm vom göttlichen Schöpfer gesetzt wurde....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde