The spirit world, which the demon has kept too closely bound to matter and which is therefore unable to free itself from the desire for the goods of the world, is predominantly found in the immediate vicinity of the earth. It is a perpetual struggle of such souls.... they cannot free themselves and in turn cannot find the fulfilment of their desires.... and so they continually try to seize the will of weak people and tempt them to fulfil their tormenting desires, and thus such spiritual beings in the environment are extremely harmful for the souls on earth who are themselves very inclined towards such desires. They will always run the risk of being seized by such ignoble forces from the spirit world if they themselves do not endeavour to master their urges and desires, which they can certainly do if only they want to and draw the necessary strength to resist from prayer and take refuge in the good spirit beings who are only too happy to comply with such desires. In the activity of the evil as well as the good spiritual beings alone it can already be recognized what power is inherent in all these beings and that it is always up to the free will in man whose power he wants to use. The greatest danger for the human soul is the inclination towards the world and its goods. The like-minded spiritual beings make great use of it, and the danger is ever greater the more willingly the earthly human being enters into it until he finally becomes so entangled in the bonds of such evil beings that he can hardly free himself and only divine grace can ever grant him assistance if only he longs for it.... As great as the dangers of temptation are for human souls, helpful beings are nevertheless also on hand to the same extent, it is just that one's own will must always be active to seek contact with them and they will then never be left without help. For the heavenly father's kindness and love constantly cares for His living creations, and in a short time a complete transformation of such a worldly-minded person can take place so that the world's splendour and transient possessions no longer make an impression on him, because the soul has turned towards its actual purpose and recognizes the futility of the earthly world from the start.... Then the influence of the evil spirit beings is also very small in realization of the resistance which is put up to them from such a side, because a strong influence can only ever take place where the will of man meets them, but never where such weaknesses and desires are fought against out of free will. Thus the world of the spirits in the beyond is also constantly plagued by opposition and shall also mature in its realization and learn to understand the vanity of the world, which is all the more difficult the deeper they still languish in the bonds of matter, yet the hour of redemption will strike for them too, to which people on earth can contribute infinitely if they repeatedly try to demonstrate to these beings in spirit how futile and damaging to the soul all earthly possessions are and how much more successful striving for spiritual possessions is for the soul.
Amen
TranslatorÀ la plus grande proximité de la Terre se tient surtout le monde spirituel que le démon retient fortement lié à la matière et qui donc ne peut pas se libérer de son avidité pour les biens du monde. C’est une lutte perpétuelle pour de telles âmes : elles ne peuvent pas se détacher et pourtant ne trouvent pas l’accomplissement de leurs désirs ; c’est ainsi qu’ils continuent à chercher à s’emparer de la volonté des hommes faibles et à les inciter à exécuter leurs désirs qui les tourmentent, et ainsi ces êtres spirituels dans l’environnement sont extrêmement nuisibles pour les âmes sur la Terre qui sont elles-mêmes trop enclines à de tels désirs.
Elles courront toujours le risque d’être possédés par de telles forces infâmes du monde des esprits s’ils ne s’efforcent pas eux-mêmes de maîtriser leurs pulsions et leurs désirs, ce qu’elles bien peuvent faire si seulement elles le veulent et si elles tirent la force nécessaire pour résister de la prière et se réfugient chez les bons esprits qui n’hésitent pas à répondre à un tel désir. Dans l’action des êtres spirituels, bons et mauvais, on peut déjà reconnaître le pouvoir propre à tous ces êtres et qu’il est toujours réservé au libre arbitre de l’homme de décider quel pouvoir il veut utiliser.
Le pire danger pour l’âme de l’homme est l’attachement au monde et à ses biens. Les êtres spirituels de la même espèce en tirent profite, et le danger est toujours plus grand au fur et à mesure que l’homme terrestre s’y engage, jusqu’à ce qu’il finisse par s’enchevêtrer dans les liens de tels êtres malignes, de façon qu’il peut difficilement se détacher et que seulement la Grâce divine lui peut aider si seulement il le demande. Aussi grands que soient les dangers des tentations pour les âmes humaines, dans la même mesure se trouvent sur place les êtres disposés à aider ; il faut simplement que la volonté propre soit toujours active pour rechercher le contact avec eux, et les âmes ne seront alors jamais laissées sans assistance.
Parce que la Bonté et l’Amour du Père céleste prend incessamment soin de Ses créatures, et en peu de temps, une transformation complète d’un tel homme avide du monde peut être accomplie, de sorte qu’il ne soit plus impressionné par la splendeur et les biens éphémères du monde, parce que l’âme s’est tournée vers sa véritable destination et reconnaît dès à présent la nullité du monde terrestre. Alors, l’influence des esprits mauvais est également très faible, parce qu’ils reconnaissent la résistance qui leur est opposée par ces âmes, parce qu’une forte influence ne peut toujours avoir lieu que là où la volonté de l’homme leur est favorable, mais jamais là où l’on lutte contre de telles faiblesses et désirs par libre arbitre.
Ainsi, aussi le monde des esprits de l’au-delà est constamment tourmenté par des résistances, et eux aussi doivent mûrir en ce qui concerne leur connaissance et comprendre la vacuité du monde, ce qui est d’autant plus difficile qu’ils languissent plus profondément dans les liens de la matière. Mais l’heure de la Rédemption sonnera aussi pour ceux-ci, à quoi les hommes sur la Terre peuvent infiniment contribuer s’ils essaient toujours de présenter mentalement à ces êtres combien tous les biens terrestres sont vains et nuisent à l’âme et combien l’aspiration au bien spirituel est plus fructueuse pour l’âme.
Amen
Translator