Compare proclamation with translation

Other translations:

Closeness of the lord.... childlike trust.... simple form....

The days of your life will pass in regular activity so that you will never have to worry about your physical well-being, for you will always be given what you need for life on earth. Yet in all your activity you must never forget the lord.... what is around you will pass away but what is above you will remain for eternity. And that is why the salvation of your soul alone should be important to you as long as you live on earth. The saviour is always with you, therefore you should always try to make yourself worthy of His presence. It is up to you humans to approach the lord full of trust or to stay far away, but the one who seeks the lord's closeness will always be at an advantage, for the saviour receives him in all love.... He rejoices in every child who seeks Him and comes to Him with childlike trust. And without hesitation He will take such a child to His heart and make it partaker of all graces and heavenly joys. He will impart all wisdom to him.... He will give him light and irradiate him with His sun of grace and gladden his heart in every way. And every good work that this child does bears witness to his good will. But where the lord recognizes the good will, He comes to meet the earthly child with all help and grace and takes care that this child remains His. He will give him the most distant vision so that his spirit will dwell far above the earth and, although he still dwells bodily on earth, he will turn back into the spheres of the eternal spiritual beings.... Help will be offered to it from there when the earthly child is less able to cope with the demands made on it by spiritual life. For this is their task to consider every earthly being with utmost strength once it has found the realization of an eternal God.... When the lord Himself expresses Himself He always does so in the simplest form, for the earthly child should never be inhibited in its childlike trust.... and that it finds simple words to the father as His most faithful, most devoted and most loving child. And this child will then be richly provided for.... it will never need to live in want, neither physically nor emotionally. It must only long for the father with all its heart.... it must not shy away from any effort and accept every adversity on earth patiently and devotedly, as if it were imposed on it by the father.... it must recognize that all these are only useful for the salvation of its soul and therefore only ever a proof of love from the divine saviour.... Then it will surely reach its goal.... he will take the lord into his heart and never leave Him, Who will not abandon His child for eternity....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Nabijheid van de Heer - Kinderlijk vertrouwen - Eenvoudige vorm

Je levensdagen gaan in regelmatige werkzaamheid voorbij, zodat je nooit hoeft te vrezen voor de zorg voor je lichamelijk welzijn. Want wat je nodig hebt voor het leven op aarde, zal je steeds gegeven worden. Maar in al je werkzaamheid mag je de Heer nooit vergeten. Wat rondom je is, zal vergaan, maar wat boven je is, blijft in eeuwigheid bestaan. En daarom moet, zolang je op aarde leeft, alleen het heil van de ziel belangrijk voor je zijn.

De Heiland is je steeds nabij. Probeer je daarom steeds voor Zijn nabijheid waardig te maken. Het is aan jullie mensen overgelaten de Heer vol vertrouwen te naderen of veraf te blijven staan. Maar degene die de nabijheid van de Heer zoekt, zal steeds in het voordeel zijn, want de Heiland neemt hem in alle Liefde aan. Hij verheugt zich over elk kind dat Hem zoekt en in kinderlijk vertrouwen tot Hem komt. En zonder aarzeling zal Hij dit kind aan Zijn hart drukken en zal Hij het deel laten hebben aan alle genaden en hemelse vreugden. Hij zal het alle wijsheid voorleggen. Hij zal het licht geven en met Zijn genadezon op hem schijnen en zijn hart op elke wijze vreugde schenken.

En elke goede daad die dit kind doet, legt getuigenis af van zijn goede wil. En waar de Heer de goede wil herkent, daar komt Hij met alle hulp en genade het mensenkind tegemoet en let Hij erop dat dit kind het Zijne blijft. Hij zal het een vergezicht geven waarbij zijn geest ver boven de aarde vertoeft en, hoewel het nog lichamelijk op de aarde verblijft, terugkeert naar de sferen van de eeuwige geestelijke wezens. Vandaar zal het hulp geboden worden, wanneer het mensenkind minder goed is opgewassen tegen de eisen die het geestelijke leven aan hem stelt. Want het is de taak van dit geestelijke leven elk aards wezen met uiterste kracht toe te bedelen, wanneer het eenmaal het besef van een eeuwige God gevonden heeft.

Als de Heer zichzelf uit, doet Hij dat steeds in de meest eenvoudige vorm. Want het mensenkind mag nooit geremd worden in zijn kinderlijk vertrouwen, zodat het met eenvoudige woorden de weg naar de Vader vindt als Zijn trouwste en meest toegenegen kind dat het meest in liefde gloeit. En dit kind zal dan rijk toebedeeld worden. Het zal nooit gebrek hoeven te lijden, noch lichamelijk noch met betrekking tot de ziel.

Het moet slechts van ganser harte naar de Vader verlangen. Het mag geen moeite schuwen en het moet elke ongerechtigheid op aarde geduldig en gelaten aannemen, zoals de Vader het over hem laat komen. Het moet inzien dat dit alles alleen maar nuttig is voor zijn zielenheil en dat het zodoende slechts een bewijs van liefde van de goddelijke Heiland is. Dan zal het zijn doel zeker bereiken. Het zal de Heer in zijn hart opnemen en Hem nooit verlaten en de Heer zal ook Zijn kind voor eeuwig nooit verlaten.

Amen

Translator
Translated by: Gerard F. Kotte