Compare proclamation with translation

Other translations:

Connection between the earth and the beyond....

So begin and notice: It has always been the Lord's wise intention to establish a connection between heaven and earth, but one thing remains hidden from people for their benefit, that the world of spirits on the other side clearly reveals itself to everyone who longs for it. For that would not be in the Divine order. The connection can only be made when a completely mature man turns to the hereafter with sincere intentions. Therefore, attempts to establish communication will always be aborted and abandoned.... People lack full earnestness, spiritual maturity and the will to serve.

And again a whole army of spirit-beings is close to earth, which would like to make themselves perceptible to the earthly children in every imaginable way.... As often as these beings now have the opportunity to make themselves known to people, and a connection is established with them on earth, also lower elements crowd up, which likewise seek this way to be able to follow their drives, and just these are the cause that such connections soon dissolve.... in such a case, the good beings then seriously regret not being able to communicate.

The power of these beings can only work in agreement with the earthly children. If they have a really good will, then a good understanding is soon achieved, and the more intensely focused the earthly child concentrates on the pure-spiritual, the more perfect will be the announcements, which it then receives through the spirit-beings.... So the creature of God on earth has it perfectly in his own hands to create a spiritual connection with the hereafter.... which is of such extraordinary blessing to himself.

If man convinces himself that Godly power is expressed in every spiritual atmosphere, and if he accepts that only by means of this power a connection can be achieved, then it will be understandable to him that the beings seeking connection on this side as well as on the other side, must also be permeated by God if they are also allowed this power. Because the highest being with it's work cannot possibly place itself at the disposal of a God-averted being.

Therefore everything that is started and carried out with God and in God, will be crowned with the highest success.... While other motives are the cause and other God-averse forces intervene and are active, there the basis is given for error, for conscious deception and consequently for a rejection of faith in a connection from this world to the hereafter....

Strive for true knowledge.... A being matured in this way then possesses an extraordinary wealth of power, because it may continue to draw this [power] from the connection with the good spirit-beings lovingly granted by God....

Amen

Translator
Translated by: Alida Pretorius

Verbindung von der Erde zum Jenseits....

So beginne und merke auf: Es hat allezeit in der weisen Absicht des Herrn gelegen, eine Verbindung herzustellen zwischen Himmel und Erde, doch bleibt den Menschen ({das eine}) doch verborgen zu ihrem Nutzen, daß sich die Welt der jenseitigen Geister offenkundig zu erkennen gibt einem jeden, den etwa danach gelüstet. Denn solches wäre nicht in der göttlichen Ordnung. Die Verbindung kann nur dann hergestellt werden, wenn sich ein völlig reifer Mensch in lauteren Absichten dem Jenseits zuwendet. Daher werden die Versuche, einen Verkehr anzuknüpfen, immer wieder abgebrochen und aufgegeben werden.... Es fehlt den Menschen der volle Ernst, die geistige Reife und der Wille zum Dienen. Und wiederum ist ein ganzes Heer von Geistwesen in Erdennähe, die sich den Erdenkindern auf alle erdenkliche Weise bemerkbar machen möchten.... Sooft nun diese Wesen Gelegenheit haben, sich den Menschen kundzutun, und eine Verbindung von ihnen zur Erde hergestellt ist, drängeln sich auch niedere Elemente heran, die gleichfalls diesen Weg suchen, um ihren Trieben nachkommen zu können, und gerade diese sind die Ursache dessen, daß sich gar bald solche Verbindungen auflösen.... und in solcher Lage dann die guten Wesen es ernstlich bedauern, sich nicht mitteilen zu können. Die Kraft dieser Wesen kann nur wirken im Einverständnis mit den Erdenkindern. Kommt ihnen von diesen ein wirklich guter Wille entgegen, so ist auch bald eine gute Verständigung zu erzielen, und je mehr sich nun die ganze Einstellung des Erdenkindes auf das Rein-Geistige konzentriert, desto vollkommener werden die Kundgaben sein, die es nun durch die Geistwesen empfängt.... So hat es das Geschöpf Gottes auf Erden vollkommen in der Hand, sich eine geistige Verbindung zu schaffen mit dem Jenseits.... das ihm selbst von so außerordentlichem Segen ist. Versuche der Mensch sich klarzumachen, daß sich in jeder geistigen Atmosphäre eine Gotteskraft äußert, und gebe er sich in dieser Erkenntnis den Gedanken hin, daß nur vermöge dieser Kraft sich eine Verbindung erzielen läßt, dann wird es ihm verständlich sein, daß die Verbindung suchenden Wesen diesseits wie auch jenseits ebenfalls von Gott durchdrungen sein müssen, soll diese Kraft ihnen zustatten kommen. Denn einem Gott-abgewandten Wesen kann sich unmöglich die höchste Wesenheit mit ihrem Wirken zur Verfügung stellen. Daher wird alles, was mit Gott und in Gott begonnen und ausgeführt wird, von höchstem Erfolg gekrönt sein.... Wohingegen andere Motive die Ursache sind und andere Gott-abgewandte Kräfte eingreifen und tätig sind, dort ist dann die Grundlage gegeben für Irrtum, für bewußtes Irreführen und infolgedessen für ein Ablehnen des Glaubens an eine Verbindung vom Diesseits zum Jenseits....

Ringet euch durch zur wahren Erkenntnis.... ein solcherart gereiftes Wesen verfügt dann über eine außerordentliche Kraftfülle, weil es diese fortgesetzt schöpfen darf aus der von Gott liebevoll gewährten Verbindung mit den guten Geistwesen....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde