Compare proclamation with translation

Other translations:

‘The measure you use will be the measure you receive....’

Thus begin, my child: If in every situation of life you remain conscious of the fact that you cannot achieve anything without the Father’s help, you will always act right and keep your eyes towards the Father.... The measure you use will be the measure you receive.... This Word was given by the Lord to the children of earth and with it the commandment of love for God and one’s neighbour.... We all know how difficult it is to fulfil it on earth, for love is still unknown to people in earthly life.... each person does not look upon his neighbour as his brother but is more likely to suspect him to be an opponent, and precisely because of this it requires a lot of love to show this fellow human being the love the Lord requires of you. You would certainly benefit if you made an effort to realise first of all that you are all God’s children and that only love for one another should dwell in you, by virtue of which you should only ever treat each other with kindness instead of treating each other with hostility or live indifferently next to each other.... It is the Father’s law that you should receive the same measure as the measure you give to your fellow human beings. Everything you are given by the Father you should also give to your neighbour in the same way but always in the awareness that you are children amongst yourselves and that the Father’s love aims to unite you. Therefore, let no one ever ask in vain and give where only the slightest appeal reaches your ear.... In earthly life the Father wants to give you the opportunity to practise neighbourly love, for love is the first and foremost commandment in the beyond.... everyone only works for another....

And the love you neglected to give in earthly life will heavily burden you there; many a soul will long for the effect of love which will deliver him from the darkness.... all good deeds on earth are blessed by God, they will produce many different fruits in the beyond, for everyone will reap what he sows and will receive the reward of his love on earth from our Lord and Saviour in love again. For God is love, and to be allowed to live in His love is eternal beatitude....

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

„Met de maat waarmee gij meet zal u worden toegemeten“

Dus begin, mijn kind: Je ervan bewust blijven, dat je onder al je levensomstandigheden zonder de hulp van de Vader niets bereiken kunt, zal je steeds juist laten handelen en steeds je blik zich op de Vader doen richten. Met de maat waarmee gij meet zal u worden toegemeten. Dit Woord heeft de Heer gegeven en de kinderen op aarde daarmee het gebod van naastenliefde.

Wij weten allemaal, hoe moeilijk het is, op aarde dat gebod te vervullen. Want de liefde is in het leven op aarde nog zo vreemd. Een ieder ziet de naaste nog niet voor zijn broeder aan, maar wantrouwt hem altijd meer als een tegenstander. En het behoeft juist daarom een grote overwinning, deze medemensen de liefde toe te dragen die de Heer van jullie verlangt. Het is beslist zegenrijk, wanneer jullie eerst eens moeite doen te begrijpen, dat jullie toch allemaal kinderen van God zijn en in jullie alleen maar liefde voor elkaar zou moeten wonen, door middel van welke kracht jullie elkaar alleen maar liefde zouden moeten geven, in plaats van jullie vijandig te gedragen of in onverschilligheid langs elkaar heen te leven. Het is de wet van de Vader, dat jullie in gelijke mate toegemeten moet worden, als de maat waarmee jullie je medemensen toemeten. Alles, wat de Vader jullie geeft, moeten jullie op dezelfde wijze jullie naasten doen toekomen, maar steeds met het besef, dat jullie kinderen onder elkaar zijn en dat de Liefde van de Vader probeert jullie allen te verenigen. Laat daarom verzoeken nooit tevergeefs zijn, en geef daar, waar ook maar het geringste verzoek jullie oor bereikt.

In het aardse leven wil de Vader jullie de gelegenheid geven, jullie te oefenen in deze naastenliefde. Want in het hiernamaals is de liefde het voornaamste gebod. Daar werkt de één alleen voor de ander. En wat jullie in het leven op aarde verzuimd hebben aan liefde te geven, dat zal daar zwaar op jullie drukken. Menigeen zal verlangen naar de werking van de liefde, die hem verlossing moet brengen uit de duisternis. God heeft alle goede daden op aarde gezegend. Ze brengen veelvoudige vrucht voort in het hiernamaals. Want ieder zal oogsten, wat hij gezaaid heeft, en zal het loon van zijn liefde op aarde weer in liefde ontvangen van onze Heer en Heiland. Want God is de Liefde, en in Zijn Liefde te mogen leven is eeuwige zaligheid.

Amen

Translator
Translated by: Gerard F. Kotte