Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Gottes Antwort direkt oder indirekt....

Haltet euch an Mein Wort, das euch von oben zugeht, das Ich als Beweis Meiner Liebe und Gnade euch Menschen zuleite in der Zeit vor dem Ende. Dieses Wort wird euch volle Aufklärung geben, sowie ihr diese ernstlich begehret, denn es lehret euch als erstes die Liebe, und erfüllet ihr Mein Liebegebot, so heißt das auch, daß es Licht wird in euch und daß euer Denken recht geleitet wird.... daß ihr also dann auch nicht mehr sündigen werdet, weil ihr euch bemühet, Meinen Willen zu erfüllen, den ihr nun auch erkennet.... Und wenn ihr nun durch das innere Licht auch den rechten Weg vor euch sehet, dann gehet ihn unbeirrt weiter und lasset euch nicht davon abbringen, höret nicht auf jene, die euch auf einen anderen Weg locken wollen, sondern wisset, daß euer Weg zum Ziel führt, zu Mir, Der Ich euch von oben locke und rufe, Dessen Stimme ihr vernehmen dürfet und Der als guter Hirt euch vorangeht, um euch heimzuführen. Dann lasset die anderen reden, und fürchtet nicht ihre Rache oder ihre Drohungen, denn in Meiner Obhut seid ihr wahrlich geborgen. Und ihr werdet es fühlen, ob und wann euer Vater euch anspricht, und dieser Stimme folget. Darum rede Ich euch an durch eines Menschen Mund, weil euch immer wieder Kraft und Licht zugeführt werden soll.... Und solange ihr Mich anhöret, werdet ihr auch Kraft und Licht empfangen, und ihr werdet nicht dessen zu achten brauchen, was euch von anderer Seite aus angeboten wird.... Denn wer kann euch wohl besser belehren als Ich, Der Ich um alles weiß und euch also auch einführen kann in die Wahrheit? Und so auch will Ich Mich aller eurer Sorgen annehmen, die ihr Mir vollvertrauend unterbreitet.... Was ihr nicht mehr ertragen zu können glaubet, das leget auf Meine Schultern, und wahrlich, die Last wird euch leichter werden, bis Ich sie euch ganz abnehme (Schreibfehler in der Urschrift, d. Hg.) und euch zeige, daß Ich euer Vater bin und Meine Kinder nicht in der Not lasse. Und bittet Mich innig, wenn ihr einen Rat brauchet, und dann horchet auf die innere Stimme; achtet darauf, was euch euer Herz zu tun heißt, und es wird alles recht sein, was ihr nun unternehmet: Denn Ich lege einem jeden Meiner Kinder die Antwort in das Herz, so es Mich innig darum bittet.... nur müsset ihr auch dessen achten, was ihr nach einem solchen Gebet als richtig empfindet, denn dann ist Mein Wille in euch, und ihr könnet nun nichts Falsches, Sündhaftes mehr wollen, sonderlich dann, wenn euch die Liebe erfüllt und ihr also nur Meinen Willen zu erfüllen trachtet. Und Ich werde euch sicherlich auch entgegenkommen, es wird sich alles so fügen, daß ihr Meine Leitung erkennet und beglückt seid ob Meiner Liebe. Wer Mir vollgläubig vertraut, dessen Bitte ist auch schon erfüllt, weil Ich einen festen Glauben nicht zuschanden werden lasse. Und der Glaube erlangt diese Festigkeit wieder nur durch Liebe, und die Liebe gibt Licht, und es wird der Mensch nun nicht mehr zu fragen brauchen, weil er die Antwort in sich selbst erkennt. Und seid dessen gewiß, daß nichts Sünde ist, was ihr aus reiner, uneigennütziger Liebe tut, die geben, beglücken oder vor Unheil bewahren will.... Eine solche Liebe kann kein Unrecht begehen, weil die Liebe göttlich ist und ihr jede Sündhaftigkeit fern ist.... Denn Sünde ist nur, was gegen die Liebe verstößt, weil ihr euch dann vergehet gegen Mich Selbst, Der Ich die Liebe bin.... Und seid ihr nun durch die Liebe mit Mir verbunden, so werdet ihr auch kein Unrecht tun....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

하나님의 직접적인 또는 간접적인 답변.

위로부터 내 사랑과 은혜의 증거로써 종말 전에 너희 사람들에게 주어지는 내 말을 지키라. 너희가 간절히 원하면, 이 말을 너희에게 모든 설명해줄 것이다. 왜냐면 내 말은 너희에게 가장 먼저 사랑을 가르치고 너희가 내 사랑의 계명을 지키면, 너희 안이 빛이 되고 너희의 생각은 올바르게 인도받을 것이고 너희는 더 이상 죄를 짓지 않을 것이기 때문이다.

왜냐면 너희가 깨달은 내 뜻을 성취시키려고 노력하기 때문이다. 너희가 이제 내면의 빛을 통해 너희 앞에 올바른 길을 깨달을 것이다. 그러면 너희는 길을 잃지 않고 계속 가게 되고 너희를 다른 길로 인도하려고 유혹하는 말을 듣지 않고 이 길을 벗어나지 않을 것이다.

너희는 그 대신에 선한 목자로써 너희를 고향으로 인도하기 위해 먼저 모범적으로 길을 간 내가 위로부터 유도하고 부르는 음성을 너희가 들을 수 있고 너희의 길이 목표에 도달하게 함을 알 것이다. 그러면 다른 사람이 그냥 말하게 하며 그들의 복수나 그들의 위협을 두려워하지 말라.

왜냐면 너희는 내 보호 아래 있고 진실로 안전하게 때문이다. 너희의 아버지가 너희에게 말하는지 언제 말하는지 너희는 느끼게 될 것이고 이 음성을 따를 것이다. 그러므로 나는 너희에게 사람의 입을 통해 말한다. 왜냐면 너희에게 항상 또 다시 능력과 빛이 줘야만 하기 때문이다. 너희가 나에게서 듣는 동안에는 너희는 빛과 능력을 받을 것이다.

너희는 다른 편에서 너희에게 제공하는 것에 주의를 기울일 필요가 없을 것이다. 왜냐면 모든 것을 알고 있고 너희를 진리 안에서 인도할 수 있는 나보다 누가 너희를 더 잘 가르칠 수 있겠느냐? 그러므로 나는 너희가 나를 신뢰하는 가운데 나에게 의뢰하는 너희의 모든 염려를 영접할 것이다.

너희가 더 이상 견딜 수 없다고 믿는 것들을 내 어깨 위에 짊어 질 것이다. 내가 이 짐을 너희들로부터 제거해줄 때까지 그리고 너희에게 내가 너희의 아버지 인 것을 내 자녀를 위험 가운데 두지 않음을 보여줄 때까지 진실로 짐이 너희에게 가벼워지게 될 것이다.

너희가 조언이 필요하면, 내면의 음성에 귀를 기울이라. 너희 심장이 너희에게 행하라고 하는 것에 주의를 기울이라. 그러면 너희가 시도하는 모든 것이 올바를 것이다. 왜냐면 나에게 진심으로 부탁하면, 내가 내 모든 자녀들의 심장에 답변을 주기 때문이다.

너희는 단지 이런 기도가 올바른 것으로 느껴야만 하는 것이 중요하다. 그러면 내 뜻이 너희 안에 있기 때문이다. 특히 너희가 사랑으로 충만하게 되었다면, 그러므로 내 뜻만을 행하려고 하면, 너희는 이제 어떠한 잘못 된 것이나 죄악 된 것을 원하지 않게 될 것이다.

나는 너희에게 확실하게 응답해줄 것이다. 모든 것이 내 주도권을 너희가 깨달을 수 있게 내 사랑 때문에 행복하게 되게 일어날 것이다. 나를 전적으로 믿고 신뢰하는 사람의 기도는 성취되게 될 것이다. 왜냐면 내가 굳은 믿음을 부끄럽게 만들지 않기 때문이다.

이런 굳은 믿음에 도달하는 일은 단지 사랑을 통해 이뤄진다. 사랑은 빛을 준다. 사람은 이제 더 이상 질문할 필요 없다. 왜냐면 그가 자기 자신 안에서 답변을 깨닫기 때문이다. 너희가 순수한 자신의 유익을 구하지 않는 사랑으로 행하는 것은 죄가 아님을 확신하라.

이런 사랑은 불의와 함께할 수 없다. 왜냐면 이 사랑은 신적인 것이고 모든 죄악 된 것으로부터 먼 것이기 때문이다. 왜냐면 죄는 단지 사랑을 거슬리는 것이 죄이기 때문이다. 너희가 사랑인 나 자신에게 죄를 짓는 것이기 때문이다. 너희가 사랑을 통해 나와 연결이 되면, 너희는 불의를 행할 수 없기 때문이다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박