Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Das Ewige Licht stieg zur Erde....

Ein ungewöhnlich helles Licht erstrahlte, als Ich zur Erde niederstieg, denn die Finsternis war undurchdringlich geworden, die über sie gebreitet lag.... Die Menschen befanden sich in einer Nacht, aus der sie nicht herauszufinden wußten; das Dunkel wich nicht von ihnen, weil nirgends ein Licht leuchtete. Rettungslos wären sie in dieser Nacht versunken, wenn ihnen nicht Hilfe kam.... Und Ich brachte ihnen diese Hilfe.... Es strahlte ein Licht zur Erde, so hell und durchdringend, daß es die Nacht vertreiben konnte, wo es nicht böswillig verhindert wurde, daß es leuchte. Ich kam Selbst zur Erde, das Licht von Ewigkeit, denn Mich erbarmte die Not, in der sich die Menschheit befand in dieser Finsternis. Ich suchte Mir eine menschliche Hülle, die rein war und fähig, Mein Licht in sich zu bergen; Ich wählte Mir eine Form, weil Ich, um mitten unter den Menschen weilen zu können, einer solchen benötigte, um nicht zwingend die Menschen zu beeinflussen, das Licht anzunehmen, das Ich ihnen bringen wollte. Ich kam als "Mensch" zu den Menschen, Der zwar das "Licht" in aller Fülle in Sich barg, doch es nur dann leuchten ließ, wenn die Mitmenschen sich daran selbst ein Lichtlein entzünden wollten. Und weil Ich verhüllt unter den Menschen wohnte, wurde Ich auch nur wenig erkannt als das "Ewige Licht", Das zur Erde kam aus Liebe.... Ich wurde nicht erkannt als Gott und Vater, Der Seinen Geschöpfen helfen wollte, zu Seinen Kindern zu werden.... Denn in dieser finsteren Welt herrschte einer, der es nicht zulassen wollte, daß ein Licht hindurchbrach und der darum alles versuchte, auch Mich in Meinem Wirken auf Erden zu hindern, der das Licht verlöschen wollte und also die Finsternis immer mehr vertiefte. Und gegen diesen mußte Ich ankämpfen, ihm mußte Ich Mich stellen zum Kampf, wenn Ich den Menschen Rettung bringen wollte, wenn Ich sie befreien wollte aus seiner Gewalt. Denn es schrien aus dunkler Nacht viele zum Himmel um Rettung, weil sie seine Herrschaft nicht mehr zu ertragen vermochten, und um dieser willen stieg Ich herab zur Erde. Ich wurde deshalb Mensch, weil jener Kampf als Mensch geleistet werden mußte, denn es war die Erde sein Bereich, wo er Gewalt hatte unbeschränkt, die Ich ihm als "Gott" nicht brach, aber als "Mensch" ihn besiegen wollte.... um allen Menschen einen Weg zu zeigen, gleichfalls Herr zu werden über ihn. In der Finsternis, die sie umfing, sahen sie keinen Ausweg aus ihrer Kerkerhaft.... Ich aber zeigte ihnen den Weg.... Ich ging Selbst als Mensch Jesus den Weg, und alle brauchten nur Ihm nachzufolgen, und sie werden gleichfalls frei aus seiner Gewalt, sie werden ihn gleichfalls überwinden, denn es wird Licht werden in denen, die zu dem Ewigen Licht ihre Zuflucht nehmen, Das Sich auf Erden verkörperte im Menschen Jesus, und Ihn um Hilfe bitten gegen den Fürsten der Finsternis.... Und das Licht wird siegen, stieg Es doch zur Erde nieder, um die Menschen zu erlösen....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

L'Éternelle Lumière est descendue sur la Terre

Une inhabituelle et claire Lumière brillait, lorsque Je suis descendu sur la Terre, parce que l’obscurité qui s’était étendue sur elle était devenue impénétrable. Les hommes se trouvaient dans une nuit d’où ils ne savaient pas sortir ; le noir ne les laissait pas, parce que d'aucune part brillait une Lumière. Ils se seraient précipités sans salut dans cette nuit, si de l’Aide ne leur était pas venue. Et Je leur ai apporté cette Aide. Une Lumière brillait sur la Terre si claire et pénétrante qu’elle pouvait chasser la nuit, là où elle n'était pas malignement empêchée de briller. Moi-même Je suis venu sur la Terre, la Lumière de l'Éternité, parce que J’ai eu Compassion de la misère dans laquelle se trouvait l'humanité. J’ai cherché pour Moi une enveloppe humaine qui était pure et capable de cacher en elle Ma Lumière ; J’ai choisi pour Moi une forme parce que Moi, pour pouvoir demeurer au milieu des hommes, J’en avais besoin pour ne pas influencer obligatoirement les hommes d'accepter la Lumière que Je voulais leur apporter. Je suis venu aux hommes en tant qu’«Homme», qui cachait certes en lui la «Lumière» dans toute sa plénitude, mais Je la laissais briller seulement lorsque le prochain voulait allumer en lui-même une lueur. Et vu que Je demeurais enveloppé parmi les hommes, J’ai été reconnu seulement de peu comme «l'Éternelle Lumière» qui est venue sur la Terre par Amour. Je n’ai pas été reconnu comme Dieu et Père, Lequel voulait aider Ses créatures à devenir Ses fils. Parce que dans ce monde obscur il y en avait un qui dominait et qui ne voulait pas permettre que surgisse une Lumière et qui donc tentait tout pour M’entraver dans Mon Action sur la Terre, il voulait éteindre la Lumière pour rendre toujours plus profonde l’obscurité. Et Je devais combattre contre celui-ci, Je devais M'opposer à lui dans la lutte, si Je voulais apporter le Salut aux hommes, si Je voulais les libérer de son pouvoir. Parce que dans la sombre nuit beaucoup criaient au Ciel pour le Salut, parce qu'ils ne pouvaient plus supporter sa domination et pour ceux-ci Je Suis descendu sur la Terre. Je suis devenu Homme, parce que cette lutte devait être exécutée en tant qu’Homme, parce que la Terre était son royaume où il avait un pouvoir illimité, que Moi en tant que «Dieu» Je ne lui ai pas cassé, mais Je voulais le vaincre en tant qu’«Homme», pour montrer à tous les hommes comment devenir maitre sur lui. Dans l'obscurité qui les entourait, ils ne voyaient aucun chemin de sortie de leur captivité. Mais Je le leur ai montré. Moi-même, Je l'ai parcouru en tant qu’Homme Jésus et tous devaient seulement le suivre, et maintenant ils peuvent devenir libres de son pouvoir, alors eux-aussi le vaincront, parce qu'il fera clair dans ceux qui se réfugient en Lui et Lui demandent de l'Aide contre le prince de l'obscurité. Et la Lumière vaincra, vu qu’elle est descendue sur la Terre pour libérer les hommes.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Jean-Marc Grillet