Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Das rechte Kindesverhältnis....

Und werdet ihr nicht wie die Kinder, so kann Ich euch nicht in das Himmelreich aufnehmen.... Auch durch diese Worte brachte Ich es zum Ausdruck, daß ihr zuerst das rechte Kindesverhältnis herstellen müsset zu Mir, bevor Ich euch nun an Mein Herz ziehen kann, bevor Ich euch alles geben kann, was ihr benötigt zum Eingang in das Lichtreich.... bevor Ich euch mit Meinem Wort Licht und Kraft zuführen kann, die für euren Aufstieg unerläßlich sind. Denn so ihr wie Kinder zum Vater kommet, wird euch auch die rechte Demut erfüllen, die euch Meine Gnade sichert.... ihr werdet Mir die Kindesliebe entgegenbringen, die Ich als Vater von euch empfangen will und die Ich erwidere mit aller Inbrunst, deren nur ein liebendes Wesen fähig ist.... Und so tretet ihr dann wahrlich in das rechte Verhältnis ein zu Mir, ihr seid aus freiem Willen zurückgekehrt zu eurem Schöpfer und Vater von Ewigkeit, und ihr werdet nun eurer Bestimmung nachkommen können auf Erden schon und auch im geistigen Reich. Ihr sollet aber auch einen kindlichen Glauben haben, denn ihr werdet nicht alles in seiner Tiefe fassen können, was euch auch vermittelt wird durch Meinen Geist.... ihr werdet dennoch "glauben" müssen, d. h. für wahr halten, was euch nicht beweisbar ist, solange ihr auf Erden lebet.... Doch wenn in euch die Liebe ist, wenn ihr Mir als eurem Vater die rechte Kindesliebe entgegenbringet, werdet ihr auch glauben können und alles als Wahrheit hinnehmen, was Ich zu euch rede, auch wenn es euch noch unfaßlich ist.... Dann ist die Gewißheit in euch, daß ihr vom Vater belehrt werdet, und Seinen Worten setzet ihr keinen Zweifel mehr entgegen. Werdet wie die Kinder.... Die einstige Sünde der Abkehr von Mir ließ euch zu überheblichen verfinsterten Wesen werden.... Die Rückkehr zu Mir aber schenkt euch Licht und nimmt euch darum auch jegliche Überheblichkeit, weil ihr erkennt die Größe Dessen, Dem ihr euch nun wieder zuwendet.... Und ihr könnet nicht anders, als in tiefster Demut euch vor Mir zu beugen und dennoch Mir eure ungeteilte Liebe zu schenken und darum nun auch alles zu tun, was Mein Wille ist. Ihr werdet in Meinem Willen nun schaffen und wirken und selig sein.... Doch solange ihr Menschen dieses Kindesverhältnis noch nicht hergestellt habt, hat euch noch ein anderer in seinem Besitz, Mein Gegner, der euch einst Mir entrissen hat, dem ihr den Fall in die Tiefe zu verdanken habt und der wohl auch einmal Mein Kind gewesen ist, aber in seiner Verblendung alle Banden mit Mir lösen zu können glaubte. Und dieser will euch behalten als sein Eigentum, und er wird darum alles tun, um euch stets mehr Mir zu entfremden.... Er wird immer bemüht sein, jegliche Bindung von euch mit Mir zu verhindern. Er wird den Glauben an Mich zu untergraben suchen oder Mich als einen ewig-strafenden und zürnenden Richter hinstellen, vor dem ihr euch fürchten und scheuen sollet. Er wird den Hochmut in den Menschen besonders stärken, auf daß sie keine Macht über sich anerkennen wollen.... Und darum sage Ich immer wieder: "Werdet wie die Kinder...." Ihr müsset jegliche Hoffart hingeben, ihr müsset euch wirklich wie Kinder eurem Vater von Ewigkeit anvertrauen und Ihn um Schutz bitten vor dem Feind eurer Seelen.... Ihr müsset eure eigene Unzulänglichkeit erkennen, und ihr dürfet euch niemals überheben.... ihr müsset immer bedenken, daß ihr der Macht, Die euch erschaffen hat, keinen Widerstand entgegensetzen könntet, wenn Sie eure Vernichtung wollte.... Aber ihr könnet euch demütig dieser Macht unterwerfen, und ihr werdet wahrlich höher steigen, als ihr jemals gewesen seid.... Das rechte Kindesverhältnis zu Mir ist wahrlich der Weg, der euch wieder zu Licht und Kraft in Freiheit führt, denn so ihr als Kinder liebenden Herzens zu Mir kommet, werdet ihr alles erreichen, weil Meine Liebe eure Rückkehr ersehnet, die dann auch vollzogen ist, wenn ihr in Mir den "Vater" sehet, Dem ihr euch nun schrankenlos hingebet, weil ihr Ihn liebt....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

올바른 자녀의 관계.

너희가 자녀들처럼 되지 않으면 나는 너희를 하늘나라에 받아들일 수 없다. 이런 말씀을 통해 내가 이제 너희를 내 심장으로 이끌고 너희가 빛의 나라에 들어가는데 필요한 모든 것을 내가 너희에게 줄 수 있고 너희의 성장에 필수적으로 필요한 내 말씀으로 너희에게 빛과 힘을 공급하기 전에 너희가 먼저 나와 올바른 관계를 이뤄야만 한다는 것을 표현했다.

너희가 어린 자녀처럼 아버지께 나오면 내 은혜가 너희에게 보장해주는 올바른 겸손이 너희를 채우게 될 것이다. 그러면 너희는 내가 아버지로서 너희에게 받기 원하는 자녀의 사랑을 나에게 드리게 될 것이다. 그러면 내가 단지 사랑하는 존재가 할 수 있는 모든 열심으로 이런 자녀의 사랑에 응답할 것이다. 그러면 너희는 진실로 나와 올바른 관계를 맺고 자유의지로 영원한 너희의 창조주 아버지께 귀환한 것이고 너희는 이제 이미 이 땅에서 또한 영의 나라에서 너희의 사명을 성취할 수 있게 될 것이다.

그러나 너희는 또한 어린 아이와 같은 믿음을 가져야 한다. 너희가 내 영을 통해 너희에게 전달되는 모든 것을 그의 깊이로 파악할 수 없게 될 것이고 그럴지라도 너희는 믿어야만 하게 될 것이다. 즉 너희가 이 땅에 사는 동안에는 너희에게 증명해줄 수 없는 것을 진리로 여겨야 한다. 그러나 너희 안에 사랑이 있고 너희가 너희의 아버지인 나에게 올바른 자녀의 사랑을 드리면, 비록 너희가 아직 내 말을 이해할 수 없을지라도 너희는 내가 너희에게 말한 모든 것을 믿을 수 있게 될 것이고 진리로 받아들일 수 있게 될 것이다. 그러면 너희가 아버지의 가르침을 받는다는 확신이 너희 안에 서게 되고 너희는 더 이상 아버지의 말씀을 의심하지 않을 것이다.

어린 자녀들처럼 되라. 한때 나를 떠난 죄가 너희를 거만하고 어두운 존재로 만들었다. 그러나 나에게 돌아오는 일이 너희에게 빛을 주고 그러므로 너희의 모든 오만함을 제거한다. 왜냐면 너희가 이제 다시 향하는 분의 위대함을 깨닫기 때문이다. 너희는 가장 겸손한 심장으로 나에게 절을 할 수밖에 없다. 그럴지라도 너희는 너희의 분산되지 않은 사랑을 나에게 줄 수 있고 그러므로 너희는 이제 또한 내 뜻인 모든 일을 행할 수 있게 된다. 너희는 이제 내 뜻대로 창조하고 역사하고 축복되게 될 것이다.

그러나 너희 사람들이 아직 자녀의 관계를 이루지 못한 동안에는 다른 존재인 내 대적자가 너희를 소유한다. 그가 한때 너희를 나에게서 빼앗아 갔고 너희가 깊은 곳으로 타락하게 만들었다. 그는 실제 한때 내 자녀였다. 그러나 그가 눈이 먼 가운데 나와의 모든 관계를 끊을 수 있다고 믿었다. 그는 너희를 자신의 재산으로 유지하기 원한다. 그러므로 그는 너희를 나로부터 점점 더 멀어지게 하기 위한 모든 일을 행할 것이다. 그는 항상 너희와 나 사이의 모든 연결을 막으려고 노력할 것이다. 그는 나를 믿는 믿음을 없애거나 또는 나를 너희가 두려워 하고 피해야 하는 영원히 처벌하고 분노하는 재판관으로 여기게 하려고 시도할 것이다. 그는 특히 사람들 안에 교만을 강하게 할 것이다. 이로써 사람들이 자신 위의 어떤 권세도 인정하기를 원하지 않게 만들 것이다. 그러므로 내가 계속해서 너희에게 말한다: "어린 자녀들처럼 되라"

너희는 모든 자존심을 포기해야만 하고 너희는 진실로 자녀처럼 자신을 영원한 아버지께 의탁해야 하고 아버지에게 혼의 원수로부터 보호를 구해야만 한다. 너희는 너희 자신의 부적절함을 깨달아야만 하고 절대로 교만하게 되어서는 안 된다. 너희를 창조한 권세가 너희를 파괴시키기를 원한다면, 너희가 이에 저항할 수 없다는 것을 항상 기억해야만 한다. 그러나 너희는 겸손하게 이런 권세에 복종할 수 있고 너희는 진실로 그 어느 때보다 더 높이 성장하게 될 것이다.

나와의 올바른 자녀의 관계가 진실로 너희가 다시 자유한 가운데 빛과 힘으로 돌아가는 길이다. 너희가 어린 자녀로서 사랑의 심장을 가지고 나에게 오면, 너희는 모든 일을 이룰 것이다. 왜냐면 내 사랑이 너희의 귀환을 갈망하기 때문이다. 너희가 아버지를 사랑하기 때문에 이제 제한 없이 너희 자신을 아버지께 드리는 아버지를 내 안에서 보면, 너희의 귀환이 성취가 된다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박