Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Gottes unendliche Liebe.... Ewige Verdammnis....

Ihr kennet die Liebe und Barmherzigkeit Gottes nicht und Seine unaufhörlichen Bemühungen, euch, Seine Geschöpfe, aus der Tiefe zur Höhe zu verhelfen. Nichts will Er in der Tiefe belassen, alles einst Gefallene soll wieder zurückkehren zu Ihm, um in Seiner Nähe unaussprechlich selig sein zu können. Was von Ihm getrennt ist, was in großer Entfernung von Ihm weilet, das ist unselig und erbarmet Ihn.... Und Seine Liebe locket und rufet, daß dieses Unselige sich Ihm wieder zuwende, von Dem es sich freiwillig abgewendet hatte.... Doch alles geschieht ohne Zwang, es kann nicht zwangsweise eingewirkt werden auf jene Wesen, daß sie zu Gott zurückkehren, es kann nur durch Liebe die Rückkehr zu Ihm erreicht werden, aber daß sie einmal stattfindet, das ist sicher, denn Gottes Liebe gibt nichts auf, was Ihm gehört, was aus Ihm hervorgegangen ist. Weil aber nur die Liebe das gefallene Wesen so beeinflussen kann, daß es freiwillig zurückkehrt, darum muß die Liebeanstrahlung immer wieder das Wesen berühren, so lange, bis es sich öffnet und von der Kraft der Liebe bestimmt wird, sich Gott wieder zu nähern. Und dieser Vorgang findet statt im Erdenleben, wenn der Mensch sich dessen bewußt wird, daß er gelenkt und geführt wird von einer höheren Macht, daß er sich jener Macht nun hingibt und er seiner inneren Stimme folgt, die eine leise Ansprache Gottes ist.... Dann ist sein Widerstand gebrochen und das Wesen auf dem Wege der Rückkehr zu Gott.... denn nun zieht es die Liebe Gottes, und Seine Barmherzigkeit hilft auch dem noch Unwürdigen zur Höhe. Gottes Liebe ist unendlich.... Und darum kann kein Wesen auf ewig verlorengehen.... Gottes Liebe und Seine Barmherzigkeit verfolgen das in die Tiefe Gesunkene, und darum gibt es auch aus der Hölle eine Erlösung, weil die Liebe Gottes größer ist als die Schuld des Sünders.... und weil die Barmherzigkeit die Schwäche des Gefallenen ausgleichen möchte, und darum wird jedes Wesen so lange von Gottes Liebe umworben, bis es sich öffnet und einen Strahl in sich wirken lässet. Und dann ist auch der Bann gebrochen, denn die Liebe hat große Kraft. Darum dürfen die Menschen nicht von einer "ewigen Verdammung" reden.... Denn eine ewige Verdammung setzt einen strengen, liebelosen Richter voraus, der dem Wesen jede Freiheit nimmt und unbarmherzig sein Urteil fällt.... Gott aber will nicht den Zustand, in dem sich das Unselige befindet, in den es geraten ist aus eigener Schuld, im freien Willen.... Gott will das Unselige daraus erretten, Er will es zur Seligkeit führen, Er will es mit Seiner Liebe anstrahlen, und Seine Barmherzigkeit macht keinen Unterschied der Größe der Sündenschuld. Aber Er zwingt kein Wesen zur Seligkeit.... Und darum können solche unglückselige Zustände auch Ewigkeiten dauern, denn sie müssen von dem Wesen selbst beendet werden.... Daß alle Hilfe ihnen gewährt wird, könnet ihr Menschen glauben, weil Gottes Liebe unendlich ist und sie auch niemals nachlassen oder sich verringern wird, und ob Seine Geschöpfe noch so lange im Widerstand verharren.... Gott zürnet nicht, sondern es erbarmet Ihn die Unglückseligkeit jener Geschöpfe, doch Er kann sie nicht in einen Seligkeitszustand versetzen aus Seiner Macht heraus, weil dies weder Seiner Gerechtigkeit noch der Willensfreiheit Seiner Geschöpfe entspräche.... Also wird Er nur auf den Willen der Seelen so einzuwirken suchen, daß diese freiwillig sich Ihm zukehren.... Dann aber ist auch eine restlose Rückkehr garantiert, denn die Liebe Gottes ist von solcher Gewalt, daß sie alles besiegt, wo nur ihre Wirksamkeit zugelassen wird.... Und einmal wird jedes Wesen zu Ihm zurückgekehrt sein, einmal wird auch die Tiefe alles freigeben müssen, weil die Liebe Gottes stärker ist als der Haß und weil auch der Gegner Gottes sich einmal freiwillig Gott wieder zuwenden wird, wenngleich dies noch Ewigkeiten dauert, aber die Liebe Gottes wird ihn besiegen.

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

하나님의 무한한 사랑. 영원한 저주.

너희는 하나님의 사랑과 긍휼을 알지 못하고 그의 피조물인 너희를 깊은 곳에서 높은 곳으로 향하도록 도와주려는 그의 끊임 없는 노력을 알지 못한다. 그는 어떤 존재도 깊은 곳에 남겨두기를 원하지 않는다. 한때 타락한 모든 존재들은 그의 근처에서 말할 수 없는 축복을 받을 수 있게 하기 위해 다시 하나님께 돌아가야만 한다. 하나님을 떠난 존재와 하나님으로부터 아주 멀리 떨어져 있는 존재는 불행하고 하나님은 그를 긍휼히 여긴다. 그의 사랑은 이런 불행한 존재들이 한때 자원하여 돌아섰던 자신에게 다시 향하도록 유혹하고 부른다. 그러나 모든 일이 강요가 없이 일어난다. 이런 존재들에게 강제적으로 하나님께 돌아가도록 역사할 수 없고 단지 사랑을 통해 존재가 하나님께 귀환할 수 있다. 그러나 귀환하는 일은 확실하게 일어난다. 왜냐면 하나님의 사랑은 자신에 의해 생성되어 자신에게 속한 존재를 포기하지 않기 때문이다.

그러나 사랑이 단지 타락한 존재가 자발적으로 돌아올 수 있도록 그에게 영향을 미칠 수 있다. 그러므로 존재가 자신을 열고 사랑의 힘에 의해 하나님께 더 가까이 다가 갈 수 있도록 정함을 받을 때까지 사랑의 빛이 항상 또 다시 존재에게 임한다. 사람이 자신이 더 높은 권세에 의해 인도 받고 지도 받는 것을 의식하고 이제 높은 권세에 헌신하고 하나님의 나즈막한 음성인 자신의 내면의 음성을 따르는 것을 의식하게 되면, 이런 일이 이 땅의 삶에서 일어난다. 그러면 그의 저항이 꺾이고 하나님께 돌아가는 길을 가게 된다. 하나님의 사랑이 이제 그를 이끌고 하나님의 긍휼은 아직 합당하지 않은 사람들을 높은 곳으로 가도록 돕는다.

하나님의 사랑은 무한하다. 그러므로 어떤 존재도 영원히 잃어버릴 수 없다. 하나님의 사랑과 긍휼은 깊은 곳으로 타락한 존재를 뒤따르기 때문이다. 그러므로 지옥에서도 구원이 있다. 왜냐면 하나님의 사랑이 죄인의 죄짐보다 더 크기 때문이다. 왜냐면 긍휼이 타락한 자의 연약함을 보상하기를 원하기 때문이다. 그러므로 모든 존재는 존재가 자신을 열고 자신 안에 빛이 역사하게 할 때까지 하나님의 사랑에 의해 구애를 받는다. 그러면 파문을 벗어나게 된다. 왜냐면 사랑이 큰 힘을 가지고 있기 때문이다. 그러므로 사람들은 영원한 저주가 있다고 말할 수 없다. 왜냐면 영원한 저주는 존재의 모든 자유를 빼앗고 무자비하게 심판하는 엄하고 사랑 없는 판사를 전제로 하기 때문이다.

그러나 하나님은 불행한 존재가 자유의지로 행한 그의 잘못을 통해 얻은 상태를 원하지 않는다. 하나님은 불행한 존재를 그런 상태로부터 구원하기를 원하고 불행한 존재를 축복으로 인도하기 원하고 자신의 사랑을 불행한 존재에게 비춰주기를 원한다. 그의 긍휼는 죄짐의 크기에 아무런 차이를 두지 않는다. 그러나 그는 어떤 존재도 축복되도록 강요하지 않는다. 그러므로 그런 불행한 상태는 또한 영원에 영원한 기간동안 지속될 수 있다. 왜냐면 존재가 스스로 그런 불행한 상태를 끝내야만 하기 때문이다. 너희 사람들은 너희에게 모든 도움이 주어질 것을 믿을 수 있다. 왜냐면 하나님의 사랑은 무한하고 비록 자신의 피조물들이 그토록 오랫동안 저항을 지속할지라도 절대로 느슨해지거나 줄어들지 않기 때문이다.

하나님은 화를 내지 않고 자신의 피조물들의 불행을 긍휼히 여긴다. 그러나 그는 자신의 권세로 자신의 피조물들을 축복된 상태로 만들 수 없다. 왜냐면 이런 일이 그의 공의와 피조물의 자유의지에 합당하지 않기 때문이다. 그는 단지 혼이 자발적으로 자신에게 향하게 하는 방식으로 혼의 의지에 영향을 미치려고 시도할 것이다. 그러면 완전한 귀환이 보장 된다. 왜냐면 하나님의 사랑이 너무 강력해서 사랑이 역사하도록 허용되는 곳에서 모든 것에 대항해 승리하기 때문이다. 언젠가 모든 존재가 그에게 돌아오게 될 것이고 언젠가 깊은 곳이 모든 존재를 풀어줘야만 하게 될 것이다. 왜냐면 하나님의 사랑이 미움보다 더 강하고 하나님의 대적자가 언젠가 자유의지로 다시 하나님께 향할 것이기 때문이다. 비록 이런 일이 일어나기까지 영원에 영원이 걸릴지라도 그러나 하나님의 사랑은 자신의 대적자를 이길 것이다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박