Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Gäste der Erde.... Rechte Verwalter....

Bleibet euch dessen eingedenk, daß ihr alle nur Gäste seid auf dieser Erde, daß eure eigentliche Heimat nicht das vergängliche Reich ist, sondern daß ihr nur vorübergehend hier weilet, um ausgereift in eure Heimat zurückkehren zu können, die ihr einstens freiwillig verlassen habt, einmal aber wieder dahin gelangen müsset, von wo ihr ausgegangen seid. Würdet ihr Menschen euch mehr eurer Erdenaufgabe bewußt sein, würdet ihr euch wirklich nur als Gäste auf dieser Erde fühlen, dann würdet ihr auch nicht euch bemühen, in dieser Welt des Scheins festen Fuß zu fassen. Ihr würdet immer nur daran denken, recht reich gesegnet wieder zurückkehren zu können in eure Heimat, ihr würdet auf Erden euch nur das aneignen wollen, was ihr mit hinübernehmen dürfet, und alles sonstige Bemühen würde euch unnütz und wertlos erscheinen, und dann wäre auch euer Ausreifen gesichert, ihr erfülltet euren Erdenlebenszweck und brauchtet nimmermehr einen Leerlauf zu befürchten.... Denn als "Gäste" würdet ihr euch nicht etwas aneignen wollen, was ihr zurücklassen müsset, und darum wäre euer Streben anderen zugewendet.... Solange ihr euch aber nicht als Gäste, sondern als Herren dieser Erde fühlet, verkennet ihr euren eigentlichen Erdenlebenszweck, und all euer Wollen, Denken und Handeln wird falsch sein, es wird nicht dem Zweck entsprechen, eure Seelenreife zu erhöhen. Und wenn ihr auch einen irdischen Besitz euer eigen nennt, wenn ihr reich gesegnet seid mit irdischen Gütern.... sofern ihr euch nur als Verwalter betrachtet, werdet ihr euren Besitz auch richtig verwerten und dadurch auch geistige Güter erringen können. Mit geliehenem Gut sollet ihr immer in richtiger Weise wirtschaften, d.h. nicht allein Nutznießer dessen sein wollen, sondern eure Mitmenschen daran teilnehmen lassen.... Dann wird es euch Segen bringen, es wird euch geistige Güter eintragen, die unvergänglich sind. So wie ihr empfanget, sollet ihr auch geben.... Denn der Herr, Der Seine Gäste reich bewirtet, Der will allen zukommen lassen, was sie brauchen, und Er wird Seine Gäste Selbst dazu auffordern, auszuteilen einem jeden, der Gaben benötigt. Und so auch sollet ihr daran denken, daß ein jeder Mensch das gleiche Recht hat auf Dinge, die er zum Leben benötigt, daß ein jeder Mensch auf dieser Erde ein Gast ist, gleich euch, und daß der Herr keinen Seiner Gäste darben lassen will und ihr darum in Seinem Willen handelt, wenn ihr eure Mitmenschen bedenket mit Gaben der Liebe.... Einst müsset ihr doch alles hingeben. Versuchet daher, euch zuvor schon freiwillig dessen zu entledigen, denn ein solches Handeln wird für euch keinen Verlust, sondern doppelten Segen eintragen, den ihr erst erkennen werdet, wenn ihr diese Erde verlasset und ihr im jenseitigen Reich einen Reichtum vorfindet.... wenn ihr erkennen werdet, daß ihr durch euer Handeln auf Erden euch die Liebe vieler Menschen errungen habt, die euch nachfolgt in die Ewigkeit.... Wie blind sind die Menschen, die sich Besitz ansammeln, die sich ihres irdischen Besitzes erfreuen und keinen anderen daran teilnehmen lassen.... und wie armselig wird ihr Los sein nach dem Tode ihres Leibes. Ihr Menschen wisset alle, daß euer Leben auf dieser Erde begrenzt ist, und doch läßt euer Leben keine Vorsorge erkennen für euer eigentliches Leben in dem Reich, das wahrhaft besteht, das aber sehr verschieden sein kann in seiner Beschaffenheit, weil es an euch selbst liegt, wie ihr es euch gestaltet. Viel liebendes Entgegenkommen werdet ihr dort finden, wenn ihr auf Erden euren Mitmenschen Liebe erwiesen habt, es wird euch zugemessen werden, wie ihr selbst gegeben habt, und ihr werdet wahrlich keinen Verlust zu verzeichnen brauchen, sondern tausendfacher Gewinn wird euch erwachsen aus jeder Gabe, die ihr liebenden Herzens austeilet. Betrachtet euch nur als Gäste auf dieser Erde und alles, was ihr besitzet, als geliehenes Gut, mit dem ihr aber frei schalten und walten dürfet.... Und verwaltet also dieses Gut im Sinne Dessen, Der es euch gab; wirket damit in Liebe.... und ihr werdet einen Segen erfahren, den ihr nicht ermessen könnet, solange ihr auf Erden lebt.... Ihr kehret dann reich beladen in eure wahre Heimat zurück und so gestaltet, wie ihr einst von ihr ausgegangen seid....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Invitados de la tierra.... administradores auténticos....

Pensad que todos solo sois invitados en esta tierra, que el reino transitorio no es vuestro hogar auténtico, sino que solo estáis aquí provisionalmente para poder volver madurados a vuestra patria, la cual habéis abandonado voluntariamente en antaño, pero un día tenéis que volver de dónde habéis salido. Si los hombres estarían más conscientes de sus tareas en la tierra, se sentirían más como invitados en esta tierra, entonces no se esforzarían a manejar este mundo ilusionario. Os importaria mucho más de volver benditos ricamente a vuestro hogar, solo queriais aprender lo importante que podeis llevar al otro lado, y todos los esfuerzos demás serían inútiles y sin valor, y entonces vuestra maduración estaría asegurada, cumpliendo vuestra tarea terrestre y no hacia falta nunca jamás una vuelta en vano.... Porque como “invitados” no estaríais esforzados a aprender algo que tenéis que dejar atrás, y entonces vuestro esfuerzo estaría dirigido hacia lo demás.... Pero mientras no os sentís como invitados sino como señores de esta tierra, estáis negando vuestro propósito en la tierra, y todo vuestro esfuerzo, los pensamientos y acciones no sirve para aumentar la madurez de vuestro alma. Y aunque llamais un bien terrestre como vuestro, si estáis benditos ricamente con bienes terrestres.... mientras os contemplaís sólo como administradores, podéis utilizar vuestros bienes de buena manera y poder ganar también bienes espirituales. Un bien prestado debéis administrar siempre de manera correcta, es decir no aprovechar únicamente vosotros solos, sino dejar participar también a vuestros semejantes.... Os va a traer bendición, os va a traer bienes espirituales que son inmortales. De manera que estáis recibiendo así debéis ir.... Porque el Señor que ofrece ricamente a Sus invitados quiere dar a todos lo que necesitan, y Él Mismo pide a Sus invitados a repartir a cada uno que necesita bienes. Y así debéis pensar en esto que cada hombre tiene el mismo derecho obtener cosas que hacen falta para vivir, que cada hombre en esta tierra es un invitado, igual que vosotros, y que el Señor no quiere dejar sufrir a sus huéspedes y estáis trabajando en su voluntad si dais donaciones de amor a vuestros semejantes.... Un día tenéis que dejar todo atrás. Por esto intentad deshaceros voluntariamente antes de lo cual, porque tal actuación no es ninguna pérdida, sino os trae una doble bendición, cuyo valor vais a reconocer un día, si dejáis atrás a esta tierra y os encontráis con la riqueza del más allá.... cuando vais a reconocer que habéis ganado el amor de mucha gente por vuestras acciones y que os van a seguir a la eternidad.... Qué ciegos son los hombres que acumulan bienes, que se alegran de sus bienes terrestres y no dejan participar a nadie.... y su destino va a ser tan patético después de su muerte corporal. Todo los hombres saben que vuestra vida en tierra está limitada, a pesar vuestra vida no deja ver ninguna precaución para vuestra vida auténtica en el reino que realmente existe, pero que puede ser muy diferente en su naturaleza, porque depende de vosotros mismos de qué modo lo formáis. Mucha empatía lo vais a encontrar allí si en tierra habéis dado amor a vuestros semejantes, se os va a dar como habéis dado, y no vais a tener ninguna pérdida, sino una ganancia mil veces mejor os va a crecer de aquella donación que repartís con corazón misericordioso. Contemplaros como visitantes de la tierra, lo que tenéis de bienes como bien prestado, con lo cual podéis hacer lo que os apetezca.... Y administrad aquel bien en el sentido de Aquel que se lo os dio; administrando con amor.... Y vais a obtener una bendición que no podéis captar mientras estáis viviendo en la tierra.... volveis cargado con mucha riqueza a vuestra patria y formado de tal forma como habéis salido de Mí en antaño....

amén

Übersetzer
Übersetzt durch: Bea Gato