Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Trostworte des Vaters....

Was euch im Erdenleben beschieden ist an Leiden und Schmerzen, das hilft euch alles zur Vollendung, wenn ihr es in Ergebung in Meinen Willen traget.... Bedenket doch, daß Ich um alles weiß und daß, was Ich zulasse, immer einen guten Erfolg für die Seele euch eintragen kann. Wohl billige Ich nicht das Vorgehen derer, die euch Qualen oder Nöte bereiten, doch alle Menschen haben freien Willen und müssen sich einstens für diesen Willen verantworten.... Doch es braucht euch selbst kein Schaden an der Seele dadurch erwachsen, ihr könnet aus allen Nöten und Leiden unbeschadet an eurer Seele hervorgehen, habt aber dann auch ein Plus zu verzeichnen, doch immer vorausgesetzt, daß ihr mit Mir in Verbindung bleibet durch die Liebe, daß ihr euch nicht zu Haß- und Rachegedanken verleiten lasset, sondern ergeben alles über euch ergehen lasset in der Gewißheit, daß Ich darum weiß und euch helfen werde, sowie ihr euch nur an Mich wendet im Gebet.... Ihr habt doch einen Vater im Himmel, Der Seine Kinder liebt.... Vertrauet euch vollgläubig eurem Vater an, und ihr werdet nicht enttäuscht werden, denn Er weiß immer einen Ausweg, und ob es noch so verworren erscheint.... Denn Mir ist wahrlich alles möglich.... Das Wirken Meines Gegners tritt zudem stark in Erscheinung, das müsset ihr euch immer wieder ins Gedächtnis rufen.... Er will es erreichen, euch in seine Gewalt zu bekommen, er will, daß ihr den Glauben an Mich aufgebet, daß ihr euch löset von Mir und ihm euch ergebet durch gleichfalls schlechtes Handeln und Lieblosigkeit.... Lasset euch nicht verführen, harret aus in Geduld und vertrauet auf Meine Hilfe.... Wo euch Haß trifft, dort vergeltet es mit Liebe, wo ihr angefeindet werdet, dort segnet in Meinem Namen, sprechet oft und innig Meinen Namen aus, wenn ihr in Not seid, und ihr werdet innerlich gestärkt sein und die Kraft haben, Schlechtes mit Gutem zu vergelten. In Verbindung mit Mir, im Vertrauen auf Meine Hilfe, werdet ihr alles vermögen, und das Wirken Meines Gegners wird ohne Erfolg bleiben, nur immer mehr euch Mir zudrängen, Der Ich euer Vater bin von Ewigkeit.... Und übergebet euch nach innigem Gebet zu Mir den Lichtwesen, die nur darauf warten, daß euer Ruf ihnen gilt, die in Meinem Auftrag euch nun beistehen, es aber nicht eher dürfen, bis sie von Mir angewiesen werden.... bis ihr Mich Selbst um Hilfe angehet.... Sie sind beglückt, euch helfen zu dürfen, und wo ihr selbst euch zu schwach fühlet, dort setzt ihr Wirken ein, weil sie euch zu schützen und zur Hilfe beigesellt sind als Führer auf eurem Lebenswege.... Ihr seid niemals zu schwach, Widerstand leisten zu können gegen eure Feinde, wenn ihr nur zuvor den rechten Weg nehmet zu Mir, weil dann zahllose Helfer euch zur Seite stehen, die aber nicht eher eingreifen dürfen, bis sie den Auftrag von Mir erhalten haben.... Warum wollet ihr dann zaghaft sein? Mittel gibt es allerwege, die euch helfen in der Not.... wendet ihr euch vollvertrauend immer nur an euren Gott.... Was aber eure Seele für einen Nutzen ziehen kann aus allen Prüfungen und Leiden, die euch auferlegt sind, das könnet ihr nicht ermessen, einstens aber werdet ihr Mir danken für den Erdengang, den ihr um eurer Vollendung willen zurücklegen mußtet.... der euch die enge Bindung mit Mir eintrug, der wohl ein Kreuzgang war für euch, doch unvorstellbar segensreich, so ihr ihn in Meiner Nachfolge zurückgelegt habt.... Und vergesset niemals, daß keine Not so groß ist, daß Ich sie nicht beheben könnte.... Einer steht euch stets zur Seite und wartet nur auf euren Ruf.... Und Seine Hilfe wird wahrlich nicht ausbleiben....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

아버지의 위로의 말씀.

이 땅의 삶에서 너희에게 주어지는 고난과 고통은 너희가 이 모든 것을 내 뜻 안에서 복종하며 견디면, 이 모든 것은 너희가 완성에 이르게 돕는 것이다. 내가 모든 것을 알고 있고 내가 허용하는 일은 항상 너희 혼에게 좋은 성공을 줄 수 있다는 것을 생각하라. 나는 실제로 너희에게 고통과 위험을 주는 일을 허용하지 않는다. 그러나 모든 사람이 자유의지를 가지고 있고 언젠가 이 자유의지에 대한 책임을 져야만 한다.

그러나 고통과 위험이 너희 혼에게 해가 되게 할 필요는 없다. 그러나 항상 너희가 사랑을 통해 나와 연결이 되야 하고 미움과 복수하는 생각에 빠지게 해서는 안 되고 너희가 기도로 단지 나에게 도움을 청하면, 내가 이를 알고 내가 도울 것이라는 확신 가운데 복종하며 모든 일을 너희에게 임하게 해야 하는 조건 아래 너희는 모든 위험과 고난을 혼에게 해를 입히지 않고 벗어날 수 있고 그러면 유익이라고 할 수 있다. 너희는 자신의 자녀를 사랑하는 하늘의 아버지를 가지고 있다. 전적으로 믿는 가운데 너희 아버지를 신뢰하라. 너희는 실망하지 않게 될 것이다. 왜냐면 아주 혼란스럽게 보일지라도 그는 항상 탈출구를 알기 때문이다. 왜냐면 나에게는 진실로 모든 일이 가능하기 때문이다.

내 대적자의 역사가 강하게 나타날 것이다. 너희는 항상 또 다시 이를 기억해야만 한다. 그는 너희를 자신의 권세 아래 두는 일을 이루기를 원한다. 그는 너희가 나를 믿는 믿음을 포기하기를 원하고 너희가 나를 떠나기를 원하고 동시에 악한 행실과 사랑 없음을 통해 자신에게 복종하기를 원한다. 너희를 유혹하게 하지 말라. 인내하면 견디고 내 도움을 기다려라. 너희가 미움을 받으면, 사랑으로 대하라. 너희가 공격을 받으면, 내 이름으로 축복하고 너희가 위험 가운데 있으면, 자주 긴밀하게 내 이름을 말하라. 너희는 내적으로 강하게 될 것이고 악을 선으로 대할 능력을 받을 것이다.

너희는 나와 연결이 된 가운데 내 도움을 신뢰하는 가운데 모든 것을 행할 수 있게 될 것이다. 내 대적자의 역사는 성공하지 못하게 될 것이고 항상 단지 너희를 영원으로부터 너희의 아버지인 나에게 더욱 다가오게 할 것이다. 나에게 긴밀하게 기도한 후에 너희 자신을 빛의 존재에게 의탁하라. 빛의 존재는 내 사명을 받아 너희를 돕고 단지 너희가 부르기를 기다리고 내 지시를 받고 너희가 나 자신에게 도움을 청하기까지는 개입하지 않는다. 그들은 너희를 도울 수 있게 된 일로 기뻐하고 너희 자신이 너무 연약하게 느끼는 곳에서 역사한다. 그들은 너희의 삶의 길에서 인도자로서 너희를 돕고 보호하도록 함께 하는 사명을 받았기 때문이다.

너희가 단지 이 전에 나에게 향하는 올바른 길을 택하면, 너희는 너희의 원수에 저항할 수 없을 정도로 절대로 연약하게 되지 않을 것이다. 왜냐면 내 사명을 받기 전에는 개입하지 않지만 그러나 셀 수 없이 많은 돕는 존재들이 너희와 함께 하기 때문이다. 그러면 너희가 왜 절망하려고 하느냐? 너희가 항상 단지 전적으로 신뢰하는 가운데 너희 하나님에게 도움을 청하면, 위험 가운데 너희를 도울 수단이 모든 길 가운데 있다.

너희에게 주어진 모든 시험과 고난으로부터 너희 혼을 위해 유익을 얻을 수 있는 사람은 이 땅의 과정으로 인해 항상 나에게 감사할 것이다. 이 땅의 과정은 너희가 너희의 완성을 위해 가야만 했던 너희가 나와 긴밀한 연결을 이루게 해주는 실제 너희에게 십자가의 길이지만 그러나 너희가 이 땅의 과정에서 나를 따르면, 측량할 수 없지만 그러나 상상할 수 없게 축복된 과정이다. 내가 해결할 수 없을 정도로 큰 위험이 없음을 절대로 잊지 말라. 한 사람이 항상 너희와 함께 하고 항상 단지 너희가 부르기를 기다리고 있고 그의 도움은 진실로 없게 되지 않을 것이다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박