Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Gott will, daß wir leben....

Für die Seligkeit habe Ich euch erschaffen, für das Leben.... nicht aber für den Tod, für ein unwürdiges Dasein, das nicht Meiner Liebe und Weisheit entspricht, das niemals ein vollkommener Zustand genannt werden kann und doch euer Los ist, die ihr gefallen seid. In aller Vollkommenheit seid ihr aus Mir hervorgegangen.... Was ihr aber jetzt seid, ist keineswegs mehr vollkommen, vielmehr muß es gegensätzlich beschrieben werden, denn ihr habt völlig andere Form angenommen, ihr seid aus eigener Schuld zu Geschöpfen geworden, die kein Recht dazu haben, sich "Geschöpfe Gottes" zu nennen, weil das, was Ich einst geschaffen habe, höchst vollkommen war und das, was nun noch besteht, gänzlich von dieser Vollkommenheit abgewichen ist.... Und es gehört dennoch Mir noch an, denn es ist Meine Kraft, die sich in Meinen Geschöpfen zum Ausdruck brachte.... Und diese Kraft gehört Mir bis in alle Ewigkeit.... In dem Zustand aber, in dem ihr jetzt seid, seid ihr endlos weit von Mir entfernt, und es bedeutet dies, daß ihr dadurch auch das "Leben" verloren habt, weil leben heißt, die Kraft zu nützen in Liebe und Weisheit, ihr aber weder Kraft besitzet zum Wirken noch solche in Weisheit und Liebe verwerten würdet.... Ihr seid tote Geschöpfe, wenngleich Ich Selbst euer Ausgang war. Ich aber will, daß ihr lebet, daß ihr wieder Mir nahe seid, so daß Ich euch mit Licht und Kraft versorgen kann.... die ihr nützen sollet in Meinem Willen.... Denn dies ist eure Bestimmung, die ihr einstmals auch erfüllen werdet und dann auch unbeschreiblich selig genannt werden könnet.... Zum Leben habe Ich euch geschaffen, und will Ich, daß ihr wieder zum Leben zurückkehret, dann muß Ich Selbst Mich eurer annehmen, denn von selbst erreichet ihr es nie, weil ihr kraftlos seid und ohne Kraft euch niemals aufzuschwingen vermöget in die Sphären, wo ununterbrochenes Leben ist.... Ich Selbst muß euch die Kraft zuführen.... ihr aber müsset Meine Kraft annehmen, ihr müsset euch durchstrahlen lassen wie einst, als ihr noch Mir nahestandet und selig waret.... Ihr müsset euch wieder Mir zuwenden, wie ihr euch einst freiwillig abwandtet von Mir.... Ihr müsset Mich anerkennen als euren Gott und Schöpfer von Ewigkeit, wie ihr einst Mich verließet, weil ihr euch weigertet, Mich anzuerkennen als Kraftquell, als Vater, Der euch ins Leben rief. Ihr müsset euch völlig wandeln.... Ihr müsset wieder werden, was ihr waret von Anbeginn, wollet ihr licht- und kraftvoll und ewig selig sein.... wollet ihr leben und wirken gemäß eurer Bestimmung. Und diese Wandlung muß euer freier Wille zuwege bringen, wie einstmals dieser freie Wille alles hingab, was euch zu einem göttlichen, vollkommenen Wesen stempelte.... Ich Selbst will euch das Leben wiedergeben, denn Meine Liebe will euch nicht in dem toten Zustand belassen, der nimmermehr Seligkeit oder Erfüllung bedeuten kann.... Aber ihr müsset auch bereit sein, das Leben anzunehmen.... ihr müsset euch Mir völlig ohne Widerstand hingeben, daß Ich euch wieder formen kann zu Meinem Ebenbild.... was jedoch unmöglich ist, solange ihr Mir Widerstand leistet. Gebet euren Widerstand auf, und Ich schenke euch ein ewiges Leben in aller Herrlichkeit.... Entfliehet dem Tode, indem ihr zu Dem rufet, Der Selbst das Leben ist von Ewigkeit. Lasset euch nicht in der Tiefe, in der Nacht des Todes, festhalten, sondern rufet nach Dem, Der eure Fesseln lösen kann und euch die Freiheit gibt. Erkennet Den an, gegen Den ihr einstens euch versündigt habt durch eure Abkehr, durch die Abwehr Seiner Liebe, die für euch Leben bedeutet.... Er wird euch immer wieder Seine Liebekraft zuwenden, so ihr sie nur begehret und euch Ihm übergebet.... Ich will euch erwecken zu neuem Leben, und nimmermehr werdet ihr euch dann kraftlos fühlen. Und bald werdet ihr dann auch erkennen, woher ihr gekommen seid, was ihr waret, was ihr seid und was ihr wieder werden sollet.... Und ihr werdet vollbewußt streben nach der einstigen Vollkommenheit, ihr werdet zu leben begehren und auch das Leben erhalten, ihr werdet schaffen und wirken können in Licht und Kraft und wieder zum Leben erwecken wollen, was tot ist und unselig.... ihr werdet Mir eure ganze Liebe schenken und nun Meine Kinder sein und bleiben auf ewig....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Deus quer que vivamos....

Para felicidade, eu criei-o, para a vida.... mas não pela morte, por uma existência indigna que não corresponde ao Meu amor e sabedoria, que nunca pode ser chamada de estado perfeito e, no entanto, é o vosso destino, vós que caístes. Em toda a perfeição, veio de Me.... Mas o que sois agora já não é de modo algum perfeito, pelo contrário, tem de ser descrito como o oposto, pois assumistes uma forma completamente diferente, tornastes-vos criaturas por vossa própria culpa que não têm o direito de se intitularem "criações de Deus", porque o que em tempos criei foi supremamente perfeito e o que ainda existe agora desviou-se completamente desta perfeição.... E mesmo assim, ainda Me pertence, pois é a Minha força que se expressa em Minhas criaturas.... E esta força pertence-me para toda a eternidade.... Mas no estado em que se encontra agora está infinitamente longe de Mim, e isto significa que perdeu também "vida", porque viver significa utilizar a força no amor e na sabedoria, mas não possui força para trabalhar nem utilizaria tal força na sabedoria e no amor.... Sois criaturas mortas, apesar de Eu próprio ter sido a vossa origem. Mas quero que vivas, que voltes a estar perto de Mim para que eu possa dar-te luz e força.... que deves usar de acordo com a Minha vontade.... Pois este é o seu destino que também cumprirá um dia e depois também pode ser chamado indescritívelmente abençoado.... Criei-vos para a vida e se quero que volteis à vida tenho de cuidar de vós Mim mesmo, pois nunca chegareis lá sozinhos porque sois impotentes e sem força nunca conseguireis ascender às esferas onde há vida ininterrupta.... Eu próprio devo fornecer-lhe a força.... mas tendes de aceitar a Minha força, deveis deixar-vos irradiar como quando ainda estáveis perto de Mim e abençoados.... Deve voltar a recorrer a Mim como uma vez se afastou voluntariamente de Mim.... Deveis reconhecer-Me como vosso Deus e Criador desde a eternidade, como Me deixastes uma vez porque vos recusastes a reconhecer-Me como a fonte de força, como o Pai que vos chamou à existência. Deve mudar completamente.... Deve voltar a ser o que era desde o início, se quiser estar cheio de luz e força e eternamente abençoado.... se quiser viver e trabalhar de acordo com o seu destino. E esta transformação deve ser provocada pelo vosso livre arbítrio, tal como este livre arbítrio rendeu uma vez tudo o que vos fez um ser divino e perfeito..... Eu próprio quero dar-te novamente a vida, pois o Meu amor não quer deixar-te no estado morto, o que nunca poderá significar felicidade ou realização.... Mas também deve estar disposto a aceitar a vida.... devem entregar-se completamente a Mim sem resistência para que Eu possa moldar-vos novamente à Minha imagem.... o que, no entanto, é impossível enquanto Me resistirem. desista da sua resistência e eu dar-lhe-ei uma vida eterna em toda a glória.... Escape da morte chamando Aquele que Ele próprio é a vida desde a eternidade. Não se deixem prender nas profundezas, na noite da morte, mas chamem Aquele que pode soltar os vossos laços e dar-vos liberdade. Reconhece-O contra Quem pecaste uma vez, recusando o Seu amor, o que significa vida para ti.... Ele voltará a sua força de amor para vós uma e outra vez se apenas o desejardes e vos entregardes a Ele.... Despertar-vos-ei para uma nova vida e nunca vos sentireis impotentes. E em breve reconhecerá também de onde veio, o que foi, o que é e o que deve voltar a ser.... E lutará conscientemente pela perfeição anterior, desejará viver e também receber vida, será capaz de criar e trabalhar com luz e força e desejará trazer de volta à vida o que está morto e miserável.... dar-me-ão todo o vosso amor e agora serão e permanecerão Meus filhos para sempre...._>Ámen

Übersetzer
Übersetzt durch: DeepL