Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Verlangen nach Wahrheit garantiert Wahrheit....

Wer die Wahrheit suchet, der wird sie auch finden.... Darum sorget euch nicht, denn Ich lasse nicht dem Irrtum und der Lüge anheimfallen, der ernstlich nach der Wahrheit verlangt. Ihr Menschen habt es euch selbst zuzuschreiben, ob ihr im Irrtum wandelt oder die lichtvollen Wege der Wahrheit gehet.... Ihr selbst beschreitet den Weg im freien Willen, den ihr wandelt, und euer Wille allein ist maßgebend, welchen Weg ihr betretet. Das Unheil besteht nur darin, daß ihr zumeist lau und gleichgültig seid, also weder bewußt nach der Wahrheit verlangt noch euch fürchtet, durch Irrtum verfinsterten Geistes zu werden; euch selbst berührt es wenig, ob Wahrheit oder Irrtum euch geboten wird, und darum geht die Menschheit in dunklem Geisteszustand dahin.... Menschen, die Mir bewußt zustreben, werden sich stets angesprochen fühlen von der Wahrheit, dagegen ein leises Unbehagen empfinden, wenn ihnen etwas dargeboten wird, was nicht der reinen Wahrheit entspricht.... Und diesen werde Ich stets beistehen, daß ihr Denken recht gerichtet ist und bleibt.... Ich werde auch die anderen immer wieder warnen und ihnen die reine Wahrheit anbieten, aber ihr Annahmewille dieser gegenüber wird darum gering sein, weil ihnen der Ernst mangelt, den ein Erkennen der Wahrheit bedingt. Der Kampf zwischen Licht und Finsternis wird stets heftiger wüten, je näher es dem Ende ist, denn Mein Gegner kämpfet an gegen das Licht, gegen die Wahrheit, die Mich bezeuget. Mein Gegner hat großen Einfluß auf alle, die noch wesensmäßig ihm verhaftet sind. Und darum muß sich ein jeder Mensch ernstlich prüfen, ob und wann er ihm Gelegenheit bietet, seine Gedanken zu verwirren, d.h., ihm unwahres Geistesgut zu übertragen, was aber mit Sicherheit verhindert werden kann, wenn das Verlangen nach Wahrheit so stark in einem Menschen ist, daß dadurch Ich Selbst dem Gegner seinen Einfluß verwehren kann. Es soll sich jeder Mensch ernstlich fragen, ob er in der Wahrheit wandeln will, und dann dies innig von Mir erbitten.... Und Mein Gegner wird ihm nun keinen Irrtum mehr vorsetzen können, den er nicht erkennen würde als Irrtum.... Zu verhindern ist es nicht, daß irriges Geistesgut den Menschen unterbreitet wird, weil Ich Meinem Gegner in der letzten Zeit vor dem Ende sein Handwerk nicht legen kann, da auch er über eine gewisse Freiheit verfügt.... Der Mensch selbst aber kann es verhindern, daß solches Geistesgut bei ihm Aufnahme findet, wenn er nur die Wahrheit anstrebt, wenn er nicht will, daß er im Irrtum wandle.... Der Mensch ist nicht schutzlos dem Irrtum, also Meinem Gegner, ausgeliefert.... er wird abprallen an ihm, sowie nur sein Verlangen der reinen Wahrheit gilt. Er wird es fühlen in sich, wenn Mein Gegner ihn anspricht, und er wird sich verschließen seinem Einfluß, denn wer die Wahrheit suchet, der suchet Mich, und Ich lasse Mich wahrlich von ihm finden. Und ihr Menschen wisset es, daß die Zeit gekommen ist, da Mein Gegner mit allen Mitteln Mich zu verdrängen suchet aus den Herzen der Menschen, ihr wisset es, daß er vor nichts zurückschreckt und er stets mehr Finsternis verbreiten möchte, je helleres Licht leuchtet, und er wird immer dort Verwirrung stiften wollen, wo das Licht aus den Himmeln aufleuchtet.... Aber es wird ihm nicht gelingen, solange sich der Mensch Mir verbindet, solange er selbst nach der Wahrheit trachtet und Mich darum bittet.... Dort hat er seine Macht verloren, dort wird er erkannt und abgelehnt.... Denn dort bin Ich Selbst, und dort leuchtet Mein Licht....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

진리를 향한 갈망이 진리를 받는 일을 보장한다.

진리를 찾는 사람은 진리를 찾게 될 것이다. 그러므로 염려하지 말라. 내가 진지하게 진리를 갈망하는 사람이 오류와 거짓에 빠지게 하지 않기 때문이다. 너희 사람들이 오류에 빠지거나 또는 진리의 빛으로 충만한 길을 가는 일은 너희 자신의 선택한 일이다. 너희는 자유의지로 너희가 가는 길을 가고 유일하게 너희 의지가 너희가 어떤 길을 택할지를 정한다. 재앙은 단지 너희 대부분이 미지근하고 무관심한 일이다. 그러므로 너희는 의식적으로 진리를 갈망하지 않고 오류를 통해 영이 어둡게 되는 일을 두려워하지 않고 진리나 오류가 너희에게 제공되는지 여부가 너희에게 중요하지 않다. 그러므로 인류가 어두운 영의 상태가 된다.

의식적으로 나를 추구하는 사람들은 항상 진리에 감동을 느낄 것이다. 반면에 순수한 진리와 일치하지 않는 무언가가 그들에게 제시되면, 그들은 약간의 불편함을 느끼게 될 것이다. 나는 항상 이런 사람들을 도울 것이고 이로써 그들의 생각이 올바른 방향으로 향하고 유지되게 할 것이다. 나는 또한 다른 사람들에게 계속해서 경고하고 그들에게 순수한 진리를 제공할 것이다. 그러나 그들의 진리를 받아들이려는 의지는 작을 것이다. 왜냐면 그들에게 진리를 깨닫기 위한 요구조건인 진지함이 부족하기 때문이다.

종말이 더 가까워질수록 빛과 어두움의 싸움이 점점 더 격렬해질 것이다. 왜냐면 내 대적자는 빛에 대항하고 나를 증거하는 진리와 싸우기 때문이다. 내 대적자는 아직 성품적으로 내 대적자에게 집착해 있는 모든 사람에게 큰 영향을 미친다. 그러므로 모든 사람은 내 대적자가 그의 생각을 혼란시키는지 언제 혼란시키는지 진지하게 점검해야만 한다. 즉 진리가 아닌 영적인 내용을 그에게 전하려고 하는지 진지하게 점검해야만 한다. 이런 일은 만약에 사람 안에 진리를 향한 욕구가 아주 강해서 나 자신이 대적자의 영향을 막을 수 있게 되면, 확실하게 방지할 수 있다. 모든 사람은 진지하게 자신이 진리 안에서 살기를 원하는지 질문해야 하고 진심으로 진리 안에서 살게 해주기를 나에게 구해야 한다. 그러면 내 대적자는 이제 더 이상 오류로 깨달을 수 없는 오류를 그에게 제시할 수 없다.

잘못 된 영적인 내용이 사람들에게 전해지는 일을 막을 수 없다. 왜냐면 내가 종말 전의 마지막 때에 내 대적자의 역사를 막을 수 없기 때문이다. 왜냐면 내 대적자도 어느 정도의 자유를 가지고 있기 때문이다. 그러나 사람이 단지 진리를 추구하고 잘못 된 길을 가기를 원하지 않으면, 그가 스스로 잘못 된 영적인 내용을 받아드리는 일을 막을 수 있다. 사람은 무방비 상태로 오류에 빠지지 않는다. 즉 그가 단지 순수한 진리를 갈망하면, 그는 내 대적자에게 빠지지 않고 내 대적자를 벗어나게 될 것이다. 내 대적자가 그에게 말하면, 그는 자신 안에서 이를 느낄 것이고 그는 내 대적자의 영향력으로부터 자신을 닫을 것이다. 왜냐면 진리를 구하는 사람은 나를 구하고 내가 진실로 그가 나를 찾게 하기 때문이다.

너희 사람들은 때가 되었다는 것을 알고 있다. 왜냐면 내 대적자가 사람들의 심장 안에서 나를 몰아내기 위해 모든 수단으로 시도할 것을 알고 너희가 또한 내 대적자가 어떤 일도 주저하지 않을 것이고 빛이 더 밝아 질수록 항상 더 많은 어두움을 전파하기를 원한다는 것을 알기 때문이다. 그는 항상 빛이 하늘에서 비추는 곳에서 혼란을 일으키기를 원하게 될 것이다. 그러나 사람들이 나와 연결되어 있고 사람들이 스스로 진리를 추구하고 나에게 진리를 구하는 동안에는 그는 성공하지 못하게 될 것이다. 그런 곳에서 그는 자신의 권세를 잃고 자신이 드러나고 거부를 당한다. 왜냐면 나 자신이 그런 곳에 거하고 그 곳으로 내 빛을 비춰주기 때문이다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박