Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Leben in göttlicher Ordnung im freien Willen als Mensch....

Eine Aufwärtsentwicklung des Geistigen kann nur stattfinden, wenn es sich in göttlicher Ordnung bewegt. Solange also das Geistige in den Schöpfungswerken gebunden ist, kann es nicht anders als sich in göttlicher Ordnung bewegen, denn es verrichtet im Mußgesetz alle seine Leistungen dem Willen Gottes gemäß und reifet also gleichsam aus, bis es in das Stadium als Mensch eintritt, wo es nicht mehr vom göttlichen Willen bestimmt wird, sondern im freien Willen leben soll in göttlicher Ordnung. Das Ausreifen hängt also nun vom Willen des Menschen ab, der sich ebensogut völlig gesetzwidrig richten kann, so daß der Mensch außerhalb der göttlichen Ordnung den Lebenswandel führt. Und außerhalb der göttlichen Ordnung leben heißt völlig ohne Liebe auf Erden wandeln.... Dann ist der bisher erreichte Reifegrad des Geistigen.... der Seele des Menschen.... gefährdet, denn es kann nun absinken in die Tiefe, aus der es sich in endlos langer Zeit emporgearbeitet hat durch Dienste, die es im gebundenen Zustand verrichten mußte.... Es kann auch Gefahr laufen, den endlos langen Entwicklungsweg noch einmal gehen zu müssen, wenn der freie Wille im Stadium als Mensch versagt, wenn er dem göttlichen Willen völlig entgegengerichtet ist. Der Mensch ist dem gebundenen Geistigen gegenüber im Vorteil, weil er die höchste Stufe der Entwicklung erreichen kann.... Darum trägt er eine große Verantwortung für diese Zeit, denn er allein bestimmt den Grad der Reife, den ihm das Erdenleben einträgt. Es muß aber diese kurze Erdenlebensprobe von ihm abgelegt werden, weil die Aufwärtsentwicklung zuvor ein Gnadengeschenk Gottes ist, weil es kein eigenes Verdienst des Geistigen ist, den Grad erreicht zu haben, der Voraussetzung ist für die Verkörperung als Mensch.... Er muß sich dieses Gnadengeschenk nun rechtmäßig erwerben, indem er im freien Willen das gleiche tut, was er im gebundenen Willen tun mußte.... indem er in Liebe dienet.... Es ist nur eine überaus kurze Zeit, die er als Mensch auf der Erde wandelt, und es steht ihm so viel Gnade zur Verfügung, daß er sehr wohl in göttlicher Ordnung leben kann.... aber es muß ihm die Freiheit des Willens gewährt sein, er kann nicht zwangsläufig zu seinem Denken und Handeln auf Erden bestimmt werden. Denn der Preis, den ihm das rechte Nützen seines Willens einträgt, ist: völlige Freiheit in Licht und Kraft.... Er muß den Widerstand gegen Gott aufgeben und dadurch unter Beweis stellen, daß er zurückgefunden hat zu Gott, von Dem er sich einst freiwillig entfernt hatte. Und Gott wird ihm wahrlich jede Hilfe angedeihen lassen, Er wird ihn mit Gnaden überschütten, auf daß er die Willenskraft aufbringen kann.... Doch an ihm selbst liegt es, ob er die Gnaden nützet; an ihm selbst liegt es, ob er den rechten Weg einschlägt, ob er den Weg der Liebe geht, ob er sich also in göttlicher Ordnung bewegt.... Und darum entscheidet der Mensch in seinem Erdenleben selbst sein Schicksal.... ein ewiges Leben in Seligkeit oder ein Zustand der Gebundenheit, der immer für das Geistige qualvoll sein wird, weil er dem Urwesen des Geistigen gänzlich widerspricht, das in Licht und Kraft und Freiheit geschaffen wurde und auch nur in Licht und Kraft und Freiheit selig sein kann....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Life in divine order in free will as a human being....

An ascent development of the spiritual can only take place when it moves in divine order. Therefore, as long as the spiritual is bound in the works of creation it cannot but move in divine order, for it performs all its accomplishments in the law of compulsion according to God's will and thus, as it were, matures until it enters the stage as a human being where it is no longer determined by divine will but is to live in free will in divine order. Maturing therefore now depends on the human being's will, which can just as well be completely unlawful, so that the human being lives outside of divine order. And to live outside of divine order means to walk on earth completely without love.... Then the hitherto attained degree of maturity of the human being's soul.... is endangered, for it can now sink into the depth from which it has worked its way up in endless time through services it had to perform in the bound state.... It can also run the risk of having to take the endlessly long path of development once again if free will fails in the stage as a human being, if it is completely opposed to divine will. The human being has an advantage over the bound spiritual because he can reach the highest stage of development.... Therefore he bears great responsibility for this time, for he alone determines the degree of maturity which earthly life will bring him. But this short test of earthly life has to be passed by him because the previous ascent development is a gift of grace from God, because it is not the spiritual being's own merit to have reached the degree which is the prerequisite for embodiment as a human being.... He must now lawfully acquire this gift of grace by doing the same in free will as he had to do in bound will.... by serving in love.... It is only an exceedingly short time that he walks on earth as a human being, and so much grace is at his disposal that he can very well live in divine order.... but freedom of will must be granted to him, he cannot necessarily be determined to think and act on earth. For the price he pays for the right use of his will is: complete freedom in light and strength.... He has to give up his resistance against God and thereby prove that he has found his way back to God, from Whom he had once voluntarily distanced himself. And God will truly grant him every help, He will shower him with grace so that he can muster the willpower.... Yet it is up to him whether he uses the blessings; it is up to him whether he takes the right path, whether he takes the path of love, whether he thus moves in divine order.... And therefore the human being decides his own destiny in his earthly life.... an eternal life in beatitude or a state of bondage, which will always be agonizing for the spiritual being because it completely contradicts the spiritual being's original nature, which was created in light and strength and freedom and can also only be blissfully happy in light and strength and freedom....

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Doris Boekers