Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Wertlosigkeit irdischen Wissens im Jenseits....

Wertet euer irdisches Wissen nicht zu hoch, denn ihr könnet nichts damit beginnen in der Ewigkeit. Es kann euch wohl für die Dauer eures Erdenlebens nützen, doch so ihr es nicht anwendet, um euch ein geistiges Wissen zu verschaffen, indem ihr durch irdisches Wissen die Erkenntnis erlanget, daß ihr Geschöpfe Gottes seid, und euch dann bemühet, zur vollen Wahrheit aus Gott zu gelangen, werdet ihr keine Vorteile besitzen, so ihr in das geistige Reich eingehet. Doch auch das geistige Wissen ist als irdisches Wissen zu werten, das nur rein verstandesmäßig gewonnen wurde.... das also wohl geistige Probleme berührt, doch wie jedes andere irdische Wissen gewonnen wurde durch Studium zum Zwecke einer beruflichen Tätigkeit.... Und ob ihr auch das Buch der Väter auswendig lernet, ob ihr euch bemüht, das göttliche Wort auszulegen wieder auf Grund prophetischer Aussprüche, ob ihr Satz für Satz verstandesmäßig beherrschet, es kann dies alles nicht höher gewertet werden als jedes andere Wissen, das nicht geistige Probleme zum Inhalt hat. Denn am Ende bleibt der Seele nur das als Anteil, was uneigennütziges Liebewirken ihr an Weisheit eingetragen hat.... es bleibt der Seele nur das, was ihr der Geist in sich vermitteln konnte. Und das erfordert kein weltliches Studium, kein scharfes Verstandesdenken und kein ungewöhnliches Erinnerungsvermögen.... Denn der Geist gibt es ihr, wenn sie es braucht.... Und was nützet euch ein Reichtum, den ihr drüben nicht verwerten könnet.... es ist totes Wissen, es gibt euch kein Licht, und auf Erden könnet ihr noch nicht einmal die Wahrheit dieses Wissens beweisen, solange euer Geist euch nicht die rechte Erkenntnis und die Urteilskraft vermittelt.... Diesen Geist in euch müsset ihr aber selbst angehen, ihr müsset es ihm ermöglichen, sich euch gegenüber zu äußern.... Dann erst wird es Licht werden in euch und hellstrahlendes Licht werdet ihr auch verbreiten beim Eingang in das geistige Reich. Gesegnet aber, der sich vom Geist belehren lässet und gleichzeitig sein irdisches Wissen zu erweitern suchte.... Ihm wird viel Gedankengut zugehen, ihm wird auch irdisch ein Wissen erschlossen werden, sowie sein Streben vorerst der Gewinnung geistiger Güter gilt.... Und dieser wird jegliches Wissen wahrhaft segenbringend anwenden, wenn sein irdisches Leben abgeschlossen ist.... Er wird austeilen können im geistigen Reich alles, was er besitzet, denn er wird auch wieder führend und belehrend auf die Menschen einwirken können, die gleich ihm forschen und streben im Verlangen nach Gott und nach der Wahrheit....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

La falta de valor en el otro mundo del saber terrenal

No estiméis tan alto el saber terrenal, porque en la eternidad no podéis emprender nada con él. El puede ayudaros bien y ser de provecho para la duración de vuestra vida terrena, pero si no lo utilizáis para haceros con un saber espiritual, llegando al conocimiento, por medio del saber terrenal, que sois criaturas de Dios y os esforzáis luego a llegar a la plena Verdad de Dios, no tendréis ninguna ventaja si entráis en el Reino espiritual.

Pero también el saber espiritual es valorado como saber terrenal, el que fue tomado intelectualmente, el que respecta por cierto a problemas espirituales, pero que ha sido obtenido como cualquier otro saber por el estudio, con el fin de una actividad profesional.

Y por mucho que aprendáis de memoria el Libro de los Padres, por mucho que os esforcéis en volver a interpertar la Palabra divina a base de los dichos proféticos, por más que dominéis intelectualmente frase por frase, todo eso no puede estar valorado más alto que todo otro saber que no tiene por contenido problemas espirituales. Pues, al fin, al alma sólo le queda como parte lo que las obras de caridad desinteresadas le han aportado en sabiduría, al alma sólo lo queda, lo que a ella le ha podido proporcionar el espíritu en sí. – Y eso no exige níngún estudio mundano, ninguna perspicacia, ningua agudeza íntelectual y ninguna extraordinaria memoria. Pues el Espíritu se lo da cuando ella lo necesita.

Y de qué os sirve una riqueza que no podéis emplear en el más allá. Ella es un saber muerto, que no puede daros ninguna luz y en la tierra ni siquiera podéis demostrar la Verdad de ese saber, mientras vuestro espíritu no os proporcione el verdadero conocimiento y el discernimiento. Mas a ese espíritu en vosotros tenéis que pedirle, tenéis que facilitárselo a él a que se manifieste ante vosotros. Después primeramente se hará luz en vosotros y difundiréis una luz radiante y luminosa al entrar en el Reino espiritual. Por bendito el que se deja enseñar por el espíritu. Y este utilizará todo saber de forma bienhechora cuando su vida terrenal esté concluída, Él distribuirá en el Reino espiritual todo lo que posee, porque podrá influír en los hombres que al igual que él investigan y aspiran a Dios y a la Verdad.

Amén

Übersetzer
Übersetzt durch: Pilar Coors