Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Gottes unendliche Liebe, Geduld und Barmherzigkeit....

Ich messe nicht mit dem Maße wie ihr Menschen, denn Ich bin überaus liebevoll, geduldig und barmherzig.... Ich kann darum auch nicht ewig verdammen, was Mir widersetzlich geworden ist, wenngleich die Sünde der Auflehnung gegen Mich über alle Maßen schwer ist und weil Ich die ewige Liebe Selbst bin und Meinen Geschöpfen nur Seligkeit über Seligkeit bereiten möchte. Ein Auflehnen gegen die Liebe aber ist gleichzeitig ein sich Entäußern der Liebe (ein Ablehnen?) und darum auch ein Verlust von Licht und Kraft.... Das Wesen war im Moment der Sünde vollkommen und konnte daher auch die Größe der Sünde ermessen, doch als es gesündigt hatte, war es bar jeder Erkenntnis, und dieses schwache, blinde und darum leidende Wesenhafte erbarmte Mich, und Ich kann es daher nicht auf ewig verstoßen.... Ich liebe es, wenngleich es gefallen ist, wenngleich es sich gegen Mich versündigt hatte. Meine Gerechtigkeit zwar verlangt eine Sühne, einen Ausgleich für jegliche Sünde, und diese leistet das Wesenhafte in dem gebundenen Zustand, wo es unsagbare Leiden auf sich nehmen muß durch die Bannung, die für das einst freie Geistige eine Qual ist und gleichzeitig es Mir wieder zuführen soll, d.h. dem einstmaligen freien Zustand, wo es selig sein kann. Meine Liebe, Geduld und Barmherzigkeit aber ist grenzenlos und verhilft allem Geistigen zur Höhe durch Mittel, die, gemessen an der großen Schuld, Gnadengeschenke sind, weil sie dem an sich kraft- und erkenntnislosen Geistigen den Weg zur Höhe erleichtern und seine Aufwärtsentwicklung möglich machen.... Die große Sündenschuld wirkt sich in völliger Blindheit aus, und nur Meine übergroße Gnadenzuwendung macht das Wesen fähig, sich zu wandeln. Dennoch wird das Wesen nicht gezwungen zur Höhe, nur gestärkt; es kann ebensogut Meine Gnadengabe ablehnen, sowie es als Mensch auf Erden im freien Willen sich aufwärtsentwickeln soll. Wo ihr Menschen verurteilen würdet, lasse Ich noch immer Meine Liebe und Gnade walten, in übergroßer Geduld ertrage Ich die Fehler und Schwächen Meiner Kinder auf Erden, und immer wieder hebe Ich auf, die fallen, weil Mich der Zustand erbarmt, in dem sie sich befinden, und weil Ich sie erretten will aus der Tiefe, der sie immer wieder zustreben. Ich zwinge sie nicht, aber alle Mittel bringe Ich in Anwendung, die ein Zurückführen zu Mir begünstigen, und ob ein Mensch noch so sündig ist.... Meine Liebe sucht ihn zur Rückkehr zu bewegen und seinen Sinn zu wandeln.... denn Ich will ihn gewinnen für ewig.... Und Ich erreiche auch Mein Ziel, und ob Ewigkeiten darüber vergehen.... Denn Meine Weisheit findet immer wieder Mittel und Wege, auch den stärksten Widerstand zu verringern, bis das Wesen im freien Willen sich von Meiner Liebe erfassen lässet.... bis es Meine Liebe erwidert und zu Mir zurückkehrt auf ewig....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

El amor, la paciencia y la misericordia infinitos de Dios....

Yo no mido con la misma medida que vosotros los humanos, porque soy extremadamente amoroso, paciente y misericordioso.... Por lo tanto, no puedo condenar para siempre lo que se Me ha opuesto, aunque el pecado la rebelión contra Mí sea sumamente grave y porque Yo Mismo soy el amor eterno y solo quiero dar a Mis criaturas la dicha sobre la dicha. Una rebelión contra el amor, sin embargo, es al mismo tiempo una renuncia al amor (¿un rechazo?) y, por lo tanto, también una pérdida de luz y fuerza.... En el momento del pecado el ser era perfecto y, por lo tanto, podía medir la magnitud del pecado, pero cuando había pecado, estaba desprovisto de todo reconocimiento, y Yo tenía misericordia con esta esencia débil, ciego y por lo tanto ser sufriente, y por eso no puedo echarlo fuera para siempre....

Lo amo, aunque ha caído, aunque ha pecado contra Mí. Mi justicia exige una expiación, una compensación por cada pecado y esto hace la esencia en el estado ligado, donde tiene que asumir sufrimientos indecibles mediante el destierro, que es un tormento para lo espiritual una vez libre y al mismo tiempo que se supone que Me lo devuelve, es decir, al antiguo estado libre donde puede ser feliz. Pero Mi amor, paciencia y misericordia es ilimitada y ayuda a todos los espirituales a la altura a través de medios que, comparados con la gran culpa, son dones de gracia, porque facilitan el camino a la altura para los espiritualmente impotentes y cognitivos, y hacen posible su desarrollo ascendente....

La gran culpa del pecado obra en completa ceguera y solo Mi gran don de gracia capacita al ser para cambiarse. Sin embargo, el ser no es forzado para alcanzar la altura, solo fortalecido; también puede rechazar Mi don de la gracia, tan pronto como hombre en la tierra debe desarrollarse hacia arriba en el libre albedrío. Donde vosotros condenaríais a personas, Yo todavía dejo que Mi amor y Mi gracia gobiernen; con mucha paciencia soporto los errores y debilidades de Mis hijos en la tierra, y una y otra vez levanto a los que caen porque Me da lástima el estado en que se encuentran, y porque quiero salvarlos de las profundidades por las que se ambicionan una y otra vez.

Yo no los obligo, pero uso todos los medios que favorecen un regreso a Mí, y si una persona sigue tan pecadora.... Mi amor busca moverlo a regresar y a cambiar su opinión.... porque quiero ganarlo para la eternidad.... Y también alcanzaré Mi meta, y si la eternidad pasará.... Porque Mi sabiduría siempre encuentra caminos y medios para reducir incluso la resistencia más fuerte hasta que el ser se deja acoger por Mi amor en libre albedrío.... hasta que responda a Mi amor y regresa a Mi para siempre....

Amén

Übersetzer
Übersetzt durch: Hans-Dieter Heise