Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Ernste Mahnung, des Lebens nach dem Tode zu gedenken....

Euch Menschen auf Erden rufe Ich eine abermalige Warnung zu: Gedenket eurer Seelen und eures Zustandes nach dem Tode.... Denn es tritt eine überaus schwere Wendung ein in eurem Erdenleben lediglich zu dem Zweck, daß ihr euch auf euren Leibestod besinnet und dessen, was nachher kommt. Ich will euch darauf aufmerksam machen und euch in aller Liebe auf das Schwere hinweisen, das über euch kommet, auf daß ihr dann daran glaubet, wenn ihr jetzt noch nicht glauben könnet, wenn ihr jetzt noch verwerfet als Phantasterei, was ernste Wahrheit ist. Ihr seid in großer Gefahr, denn ihr gehet so leicht durch das Erdenleben dahin, als ob es ewig währte, und es bleibt euch nur noch sehr kurze Zeit, daß euch Entsetzen ergreifen würde, so ihr darum wüßtet. Ihr verspielet das Leben, nichtige Sorgen bewegen euch, und doch ist nur eines wichtig, daß ihr eurer Seele gedenket, auf daß sie alles Schwere in Gleichmut ertragen kann, um im jenseitigen Reich das rechte Leben zu beginnen in Licht und Kraft. Doch an euch Menschen selbst liegt es, in welchem Zustand eure Seele in das geistige Reich eingeht. Immer dringender ermahne Ich euch zur Wandlung eurer Gesinnung, die zwar nicht schlecht zu sein braucht, doch zu irdisch eingestellt ist, um für das geistige Reich tauglich zu sein. Wie ein liebevoller Vater rufe Ich Meinen Kindern auf Erden zu: Seid besorgt um eure Seele, gedenket eures eigentlichen Lebenszweckes und eilet, denn die Zeit ist nur noch kurz bis zum Ende.... Wandelt euch, ehe es zu spät ist.... denket daran, welches Los euch erwartet, so euer Erdenleben beendet ist, und glaubet es, daß das Leben der Seele nicht mit dem Leibestode aufhört, sondern daß sie fortlebt, doch in dem Zustand, den ihr durch das Erdenleben ihr geschaffen habt. Ihr seid verantwortlich für ihr Los in der Ewigkeit, d.h., ihr selbst müsset die Folgen eures Erdenwandels auf euch nehmen, ein Los in Finsternis, so ihr das Leben falsch genützet habt. Und falsch lebt ihr es, wenn ihr ohne Glauben und ohne Liebe dahingeht.... wenn ihr Mich als euren Gott und Vater nicht anerkennet und darum auch nicht Meine Gebote erfüllet, wenn ihr lebet nur für die Welt, nicht aber für das geistige Reich, das eure wahre Heimat ist und das ihr beziehen müsset unweigerlich, das nur in seinen Sphären so unterschiedlich ist, daß es sowohl höchstes Glück als auch bitterste Qual bedeuten kann für die Seele, je nach ihrem Reifezustand. Und für diesen Reifezustand seid ihr Menschen verantwortlich.... Das rufe Ich euch wieder aus der Höhe zu, auf daß ihr Einkehr haltet in euch und euch wandelt, auf daß ihr das irdische Leben zurücksetzet, um das geistige Leben eurer Seele zu fördern.... Höret auf Meinen Ruf aus der Höhe, besinnet euch, kehret um, ehe es zu spät ist, denn der Tag kommt unwiderruflich, den Ich angekündigt habe stets und ständig.... Ihr habt nicht mehr lange Zeit, darum nützet sie und sorget für eure Seele, auf daß ihr das Ende nicht zu fürchten brauchet, das euch nahe bevorsteht....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Serious admonition to consider the life after death....

Once again I admonish you humans on earth: Consider your souls and your state after death.... For the forthcoming extremely difficult turn of events in your earthly life is merely intended to make you consider your physical death and what will follow afterwards. I want to draw your attention to it and lovingly inform you of the hard times which will befall you, so that you then will believe it if you are as yet unable to believe, if you still discard as a fantasy what is solemn truth. You are in great danger, for you live earthly life so light-heartedly as if it would last forever and yet, the time left to you is so short that you would be horrified if you knew of it. You gamble your life away, you are moved by trivial worries, and yet it is only important that you consider your soul, so that it will be able to calmly endure every adversity in order to start the true life in light and strength in the spiritual kingdom. Yet it is up to you humans yourselves in which state your soul will enter the spiritual kingdom.

I ever more urgently admonish you to change your attitude, although it doesn't have to be bad it is nevertheless too earthly minded to be suitable for the spiritual kingdom. Like a loving Father I call to My children on earth: Be concerned about your soul, consider your real purpose of life and hurry, for there is not much time left until the end.... Change your attitude before it is too late.... bear in mind what fate will await you when your earthly life is over, and believe that the soul's life will not end with the body's death but that it will live on, yet in the state you have created for it in earthly life.

You are responsible for its fate in eternity, that is, you have to accept the consequences of your earthly life yourselves, which will be a fate in darkness if you have used your life wrongly. And you live wrongly if you live without faith and without love.... if you do not acknowledge Me as your God and Father and therefore do not observe My commandments either, if you only live for the world but not for the spiritual kingdom, which is your true home and which you inevitably will have to enter, albeit its spheres are so different that it can mean both supreme happiness as well as most bitter agony for the soul, depending on its state of maturity. And you humans are responsible for this state of maturity....

This is what I call to you from above again, so that you will turn inwards and change, so that you will pay less attention to earthly life in favour of advancing your soul's spiritual life.... Listen to My call from above, take stock of yourselves, turn around before it is too late, for the day will come without fail which I have always and forever announced to you.... You don't have much time left, therefore make use of it and take care of your soul, so that it will not have to fear the end which is soon about to happen to you....

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Heidi Hanna