Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Gerechtigkeit Gottes.... Langmut - Barmherzigkeit....

Ich bin ein guter und gerechter Gott und lasse doch Meine Sonne scheinen über Gerechte und Ungerechte.... über Gute und Böse, denn Ich will das Schlechte wandeln zum Guten, nicht aber verderben. Ich bin ein Gott der Liebe, und die Liebe erhält, aber vernichtet nicht. Ich bin ein Gott der Weisheit und habe Meine Geschöpfe gebildet, auf daß sie ewig bestehen sollen, nicht aber vergänglich sind. Doch ein Bestehen in Kraft und Licht setzt einen Zustand voraus, der Meinem Urwesen entspricht, also in einem gewissen Grad vollkommen genannt werden kann. Und in diesen Zustand suche Ich euch zu setzen, doch unter Beachtung des freien Willens, solange der Mensch auf Erden weilt. Und darum lasse Ich euch in dieser Zeit in den Lichtkreis Meiner Sonne, der Gnadenstrahlung aus Meinem Reich, eintreten, euch jedoch freilassend, ob ihr darin verweilen und euch vollenden wollet oder ob ihr es vorzieht, in den Schatten zu fliehen und dann auch unvollkommen zu bleiben und unvollkommen einzugehen in das jenseitige Reich. Gerechte und Ungerechte werden von Meiner Gnadensonne berührt, Gerechte und Ungerechte werden von Meiner Liebe bedacht und brauchen nur zu wollen, um selig zu werden. Jedoch solange sich nicht das Schlechte wandelt zum Guten, kann Ich es nicht aufnehmen in Mein Reich, weil es darin vergehen würde, denn alles Unreine wird aufgezehrt von der Liebeglut der Wesen des Lichtreiches, das nur vollkommen-gewordenes Geistiges bergen kann. Darum wird auch Meine Langmut und Geduld zu verstehen sein, die gleichsam Meine Gerechtigkeit in Frage stellt.... Doch letztere ist nicht ausgeschaltet.... Einmal tritt sie hervor, doch wieder nur, um die göttliche Ordnung herzustellen, die umgestoßen werden darf nur bis zu einem gewissen Grade, um sich nicht widergesetzlich auszuwirken. Dann treten die Langmut, Geduld und Barmherzigkeit zurück und sind doch im Grunde nicht ausgeschaltet, denn auch dieser Gerechtigkeitsakt ist ein Akt der Barmherzigkeit, um ein völliges Verkehren in das Gegenteil zu verhüten, um das Wesenhafte nicht abstürzen zu lassen in die tiefste Tiefe, von wo der Aufstieg zur Höhe fast unmöglich ist. Solange die Menschen auf Erden weilen, verstoßen sie oft gegen die göttliche Ordnung, ohne eine sofortige Strafe zu erfahren, die Meiner Gerechtigkeit entspricht. Doch der Mensch hat freien Willen, und jede sofortige Ausgleichung seiner ungerechten Handlung würde den freien Willen beschneiden, da die Furcht vor Strafe ihn unfrei machen und also keine Aufwärtsentwicklung von innen heraus stattfinden würde. Darum ist Meine Gerechtigkeit auf Erden nicht so offensichtlich, aber dennoch Mir im höchsten Grade eigen, denn jedes Vergehen muß seine Sühne finden, weil auch dies ein Gesetz der Ordnung ist, das nicht umgestoßen werden kann. Doch auch die schärfste Strafe Meinerseits ist wieder ein Beweis Meiner Liebe, da sie gleichzeitig ein Erziehungsmittel ist, wodurch das Wesen endlich doch zur Vollkommenheit gelangen soll, die erstes und letztes Ziel alles dessen ist, was aus Mir, durch Meine Kraft und aus Meiner Liebe hervorgegangen ist. Und alles wird einmal dieses Ziel erreichen, und ob auch Ewigkeiten darüber vergehen.... alles Geschaffene wird einmal selig werden....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

하나님의 의. 오래 참음과 긍휼.

나는 선하고 공의한 하나님이다. 그러나 나는 의로운 사람과 의롭지 못한 사람들에게, 선한 사람과 선하지 못한 사람들에게 내 태양이 비추게 한다. 왜냐면 내가 악을 선으로 바꾸기를 원하고, 악을 멸망시키는 일을 원하지 않기 때문이다. 나는 사랑의 하나님이고 사랑은 유지하고 파괴하지 않는다. 나는 지혜의 하나님이고 내 피조물이 영원히 존재하도록 형성했고, 사라지도록 형성하지 않았다. 그러나 힘과 빛을 가진 가운데 존재하는 상태는 나의 원래 성품에 합당한 상태를 전제로 하고 그러므로 어느 정도로 온전한 상태라고 할 수 있다.

나는 너희가 이런 상태에 있게 하려고 시도한다. 그러나 사람이 이 땅에 머무르는 동안에는 자유의지를 고려하여 시도한다. 그러므로 나는 너희가 이 땅에 머무는 기간 동안에 너희를 내 태양의 빛의 영역으로, 내 나라로부터 은혜가 발산되는 영역으로 들어가게 한다. 그러나 너희가 그런 영역 안에서 머무르기를 원할지 또는 너희가 그림자 아래로 도피하여 또한 온전하지 못하게 머물고, 온전하지 못한 상태로 저세상으로 들어갈지 너희의 자유에 맡겨 두었다.

의로운 사람과 의롭지 못한 사람들에게 내 은혜의 태양이 임하고, 의로운 사람과 의롭지 못한 사람들이 내 사랑을 받고, 그들은 단지 구원받기를 원하기만 하면 된다. 그러나 악한 사람이 선한 사람으로 변하지 않는 동안에 나는 악한 사람을 내 나라로 받아드릴 수 없다. 왜냐면 악한 사람이 내 나라에서 멸망을 당할 것이기 때문이다. 왜냐면 모든 부정한 존재가 빛의 나라의 존재들의 사랑의 화염에 의해 소멸되기 때문이다. 빛의 나라에는 단지 온전하게 된 영적인 존재들이 거할 수 있다. 그러므로 내 공의를 의심하게 하는 일은 나의 오래 참음과 인내로 이해해야만 한다. 그러나 내 공의가 사라지지는 않는다.

내 공의가 일단 나타난다. 이런 일은 단지 하나님의 질서를 회복시키는 일이고, 하나님의 질서를 어떤 정도까지만 어기는 일이 허용되지만 그러나 다시 하나님의 질서를 어기면서 불법적인 영향을 미치지 않게 하는 일이다. 그러면 오래 참음과 인내 및 긍휼이 뒤로 물러나고 전적으로 사라지지는 않는다. 왜냐면 이런 공의의 역사가 또한 긍휼의 역사이기 때문이고, 이런 공의 역사는 반대가 되는 일을 막고, 존재가 다시 높은 곳으로 올라가는 일을 거의 불가능하게 하는 가장 깊고도 깊은 곳으로 타락하지 않게 하기 때문이다.

사람들이 이 땅에 머무르는 동안에는 그들은 자주 하나님의 질서를 위반하고, 내 공의에 합당하게 즉각적인 처벌을 받지 않는다. 그러나 인간은 자유의지를 가지고 있고, 그의 모든 불의한 행동에 대한 즉각적인 보응이 자유의지를 감소시킬 것이고, 형벌에 대한 두려움이 그를 자유롭지 못하게 만들고 따라서 내면으로부터 성장하는 일이 일어나지 않을 것이다. 그러므로 이 땅에서 내 공의가 그렇게 명백하게 나타나지 않지만 그럼에도 불구하고 나에게 최고의 공의가 있고, 모든 죄는 그에 대한 속죄를 받아야만 한다. 왜냐면 이런 일이 또한 바꿀 수 없는 질서의 법이기 때문이다.

그러나 내가 주는 가장 심한 형벌도 다시 내 사랑의 증거이다. 왜냐면 그런 형벌이 동시에 형벌을 통해 존재가 마침내 온전하게 되야 하는 양육의 수단이기 때문이다. 내 힘과 내 사랑으로부터 나온 모든 존재의 첫 번째이자 마지막 목표가 온전하게 되는 일이다. 모든 존재가 이 목표에 도달하는 데 영원한 시간이 걸릴지라도, 언젠가 모든 존재가 목표에 도달할 것이고, 모든 창조된 존재가 언젠가 축복을 받게 될 것이다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박