Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Verkörperung als Mensch Folge der Sünde.... Erlösungswerk....

Euer Sein als Mensch ist die Folge der Sünde. Ihr mußtet eine untergeordnete Form annehmen, eine Form, die unbeständig ist, die also von Mir nur für die Dauer eures Aufenthaltes in ihr geschaffen wurde und die immer vergänglich bleiben wird, weil ihre Substanz Materie ist, etwas unreifes Geistiges, das überaus langer Zeit benötigt, um gleich eurer Seele einen menschlichen Körper zu beleben. Diese eure Außenform ist für das darin sich bergende Geistige eine Last, eine Fessel, die ihm Zwang auferlegt, also ist der Zustand des Geistigen keine Glückseligkeit. Es befindet sich in einem Gericht, und dieses Gericht ist Folge der Sünde, der einstigen Auflehnung gegen Mich und der Abkehr von Mir.... Sünde ist ein Vergehen gegen die Liebe. Die Liebe ist etwas Göttlich-Erhabenes, sie ist die Ursubstanz Meiner Selbst, also ist ein Vergehen gegen die Liebe auch ein Vergehen gegen Mich, das nicht ungestraft bleiben kann laut göttlicher Gerechtigkeit. Es ist die Sünde nicht ungeschehen zu machen durch Meine Liebe, sondern sie muß gesühnt werden, ansonsten Meiner Gerechtigkeit nicht Genüge getan würde.... Dieser Gerechtigkeitsakt nun findet statt durch die Bannung des Mir einst Widerstand leistenden Geistigen in einer materiellen Form, die immer eine Fessel bedeutet für jenes. Es ist also diese Fessel eine Folge der Sünde, und somit befindet sich alles Geistige, das in der materiellen Schöpfung bis hinauf zum Menschen gebunden ist, im Gericht. Es sühnet gleichsam die Schuld, die es durch die Sünde der einstigen Auflehnung gegen Mich auf sich geladen hat. Der Sühnungsprozeß aber dauert endlose Zeiten und würde auch mit der letzten Verkörperung als Mensch nicht sein Ende finden, da die Schuld unfaßbar groß ist.... und die Sühne in der kurzen Erdenlebenszeit nicht geleistet werden könnte....

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Embodiment as a human being consequence of sin.... work of redemption....

Your being as a human being is the result of sin. You had to take on a subordinate form, a form which is impermanent, which was therefore only created by Me for the duration of your stay in it and which will always remain transient because its substance is matter, something immature spiritual which requires an exceedingly long time in order to enliven a human body like your soul. This external form of yours is a burden, a fetter, which imposes constraints on the spiritual being sheltered in it, thus the state of the spiritual is not bliss. It is in a state of judgement, and this judgement is the result of sin, of the former rebellion against Me and the turning away from Me.... Sin is an offence against love. Love is something divinely sublime, it is the original substance of Myself, thus an offence against love is also an offence against Me which cannot go unpunished according to divine justice. The sin cannot be undone by My love but it has to be atoned for or My justice would not be satisfied.... This act of justice takes place through the banishment of the spiritual substance, which once resisted Me, in a material form, which always means a fetter for it. Hence this bondage is a consequence of sin, and thus all spiritual substances which are bound in the material creation up to the human being are under judgment. It is, as it were, atoning for the guilt it has incurred through the sin of its former rebellion against Me. The process of atonement, however, lasts an infinite amount of time and would not end with the last embodiment as a human being either, since the guilt is inconceivably great and the atonement could not be made in the short time of earthly life....

Übersetzer
Übersetzt durch: Doris Boekers