Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Strudel der Welt.... (Rosenmontag)

Im Trubel der Welt ersticken die Menschen jeglichen Trieb zur Höhe. Es ist wie ein giftiger Odem, der die Menschenherzen unfähig macht für geistiges Streben. Es kann keine Saat aufgehen, sie verkümmert, ehe sie sich entwickelt, weil sie erkrankt durch den Pesthauch der Welt. Verstehet dies, daß ihr Menschen in größter Gefahr seid, euch zu verlieren an den Feind eurer Seele, versteht es, daß er alle Mittel anwendet, um euer Wachstum zum Licht zu unterbinden, daß er Gift ausstreut, um die gute Saat zu vernichten. Verstehet es, daß die Freuden der Welt jenes Gift sind, dem eure Seele rettungslos zum Opfer fällt. Im Taumel des Genusses suchet ihr euer Glück, und ihr stürzet eure Seele ins Unglück. Ihr zollt dem Herrn der Welt euren Tribut, und ihr verkaufet eure Seele, denn ihr verlangt nach seinen Schätzen und suchet nur Erfüllung der körperlichen Wünsche und Begierden. Und er versagt sie euch nicht, er gibt reichlich, aber er fordert auch alles dafür, er gewinnt euch ganz und gar. Um nichtigen Lohnes willen gebt ihr euch ihm in die Hand. Stunden überschäumender Lebensfreude genügen euch, und dafür opfert ihr ewige Zeiten in Seligkeit.... Ihr seid ihm hörig geworden, der euch ins Verderben zieht. So ihr Meiner gedenken würdet, könntet ihr an dem Treiben keinen Gefallen finden, ihr würdet euch abwenden von dem Gifthauch, daß er euch nicht berühren könnte; ihr würdet erkennen, daß die Welt euer Feind ist, weil sie Anteil ist Meines Gegners. Doch eure Gedanken finden nicht mehr zu Mir, sie sind an die Erde gekettet, sie kreisen nur um die Lust der Welt, um die Sünde, die ihr zu verschleiern suchet und doch liebt. Ihr könnet euch selbst wohl täuschen, nicht aber Mich, Der Ich in eure Herzen sehe. Ich verdamme euch nicht, aber ihr selbst entfernet euch von Mir, denn es ist keine Liebe in euch außer der Eigenliebe, die euch herabzieht, nicht aber erheben kann. Denn hättet ihr die Liebe, dann wäret ihr Mir nicht fern, sondern ihr suchtet Mich auf allen euren Wegen. Dann könnte die Welt euch nicht reizen, dann hätte Mein Gegner die Macht über euch verloren, dann folgtet ihr nicht den Verlockungen der Welt. Denn durch die Liebe würdet ihr auch in der Erkenntnis stehen. In euch aber ist es dunkel, und ihr jagt nur dem Irrlicht nach. Ihr suchet Freuden und findet dabei den Tod.... Denn wen der Feind der Seelen einmal gewonnen hat, den gibt er nicht mehr her, und ein Lösen von ihm erfordert große Liebekraft, die aber selten ein Mensch noch entfalten kann, der einmal ihm zum Opfer fällt....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Swirl of the world.... (Rose Monday)

In the hustle and bustle of the world, people stifle any drive to reach higher. It is like a poisonous breath that makes human hearts incapable of spiritual striving. No seed can sprout, it withers before it develops, because it is sickened by the pestilential breath of the world. Understand that you humans are in great danger of losing yourselves to the enemy of your soul, understand that he uses all means to stop your growth towards the light, that he spreads poison to destroy the good seed. Understand that the pleasures of the world are the poison to which your soul falls hopelessly prey. In the frenzy of pleasure you seek your happiness, and you plunge your soul into misfortune. You pay tribute to the lord of the world and you sell your soul, for you desire his treasures and only seek fulfilment of bodily desires and cravings. And he does not deny it to you, he gives abundantly, but he also demands everything in return, he wins you completely. For the sake of trifling rewards you give yourselves into his hands. Hours of exuberant joy of life are enough for you, and for this you sacrifice eternal times in bliss.... You have become slaves to him who drags you into ruin. If you were to remember Me you would not be able to enjoy the goings-on, you would turn away from the poisonous breath so that it could not touch you; you would recognize that the world is your enemy because it is part of My adversary. But your thoughts no longer find their way to Me, they are chained to earth, they only revolve around the lust of the world, around sin, which you try to conceal and yet love. You can well deceive yourselves but not Me, Who sees into your hearts. I do not condemn you, but you distance yourselves from Me, for there is no love in you apart from self-love, which pulls you down but cannot lift you up. For if you had love you would not be far from Me but would seek Me in all your ways. Then the world would not be able to tempt you, then My adversary would have lost his power over you, then you would not follow the temptations of the world. For through love you would also stand in knowledge. But it is dark in you and you only chase after the false light. You seek joys and find death in the process.... For once the enemy of souls has won him over he will not give him up again, and breaking away from him requires great strength of love which, however, can rarely still be developed by a person who once falls prey to him....

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Doris Boekers