Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Schild des Glaubens.... Vertrauen.... Gottes Schutz....

Ich gebe euch gute Gabe, und im Erkennen dessen sollet ihr fröhlich sein. Was kann euch die Welt wohl schaden, wenn Ich als Schild vor euch stehe und nichts an euch herankommen lasse? Also stellet euch nur hinter das Schild des Glaubens, und ihr werdet gefeit sein gegen alle Angriffe derer, die euch nicht wohlwollen. Ich stehe euch immer zur Seite, bereit, euch jeden Augenblick zu schützen, so ihr in Gefahr seid. Und dieser Glaube muß so überzeugt in euch sein, daß ihr jede Angst und Not damit bannet. Ich bin euch gegenwärtig, und Ich halte euch, daß ihr euch nicht verfanget im Gestrüpp, das die vielen Widerstände in der Welt für euch sind und denen ihr zu erliegen fürchtet. Richtet nur den Blick nach oben und rufet Mich in Gedanken, dann geht ihr niemals euren Weg allein, sondern immer in Meiner Begleitung, so daß ihr also sorglos wandeln könnet bis an euer Lebensende. Wohl wird die Welt euch noch arg zusetzen, doch dies darf euch nicht ängstlich machen, denn Ich bin stärker als die Welt, und so die Welt euch bedränget, Ich aber euren Frieden will, wird sie nichts wider euch ausrichten können. Darum seid fröhlich und heiter und verachtet die Welt, d.h., beachtet sie nicht und was aus ihr kommt. Mein Reich wird euch entschädigen für das, was euch die irdische Welt versagt, und in Meinem Reich zu weilen, ist wahrlich begehrenswert, denn es enttäuschet euch nicht. Ich bin ein Herr auch dieser irdischen Welt, und Ich ordne auch euer diesirdisches Leben, doch diese Sorge sollet ihr ganz allein Mir überlassen und euch nicht auch damit belasten, weil die Sorge um euer Seelenheil weit wichtiger ist und diese ihr allein beheben müsset. Das irdische Leben kann Ich regeln für euch, das geistige Leben aber müsset ihr selbst euch gestalten nach eurem Willen, und auf daß ihr durch nichts gehindert werdet in eurer Seelenarbeit, übernehme Ich für euch die Sorge um den Körper und wessen er bedarf zur Erhaltung und Erfüllung seiner Erdenaufgabe. Und so Ich euch diese Verheißung gebe, könnet ihr euch wahrlich Mir überlassen, es wird euch nur alles zum Heil gereichen, was über euch kommt. Und so verlange Ich denn nun volles Vertrauen auf Meinen Beistand, und es wird euch geholfen werden, was es auch sei, das euch Sorge macht. Denn Mir ist kein Ding unmöglich, und alle Fäden in der Unendlichkeit lenke Ich nach Meinem Willen, in Weisheit und übergroßer Liebe.... immer zum Besten Meiner Geschöpfe, denen Ich ein seliges Los bereiten will auf ewig....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

SIGURNOSNI ŠTIT VJERE.... - UZDANJE.... - BOŽJA ZAŠTITA....

Ja vam dajem autentičan dar, i spoznajući ga vi bi trebali biti radosni. Kako vas svijet ikako može ozlijediti ako Ja stojim ispred vas kao sigurnosni štit i ne dopuštam da vas išta ozlijedi? Stoga, zauzmite položaj iza zaštitničkog štita vjere i biti ćete zaštićeni protiv svih napada od strane onih sa lošim namjerama. Ja ću uvijek stajati pored vas, uvijek spreman zaštititi vas kadgod ste u opasnosti. I ovo vjerovanje mora biti tako izvjesno u vama da vi pri tom odagnate sav strah i ojađenost. Ja Sam sa vama i ne puštam vas iz ruku tako da se nećete zaplesti u šikaru, u mnoge svjetovne prepreke kojima se bojite podlijegnuti. Samo pogledajte nagore i zazovite Me u mislima, onda nikada nećete hodati sami nego uvijek u Mojem društvu, sposobni živjeti nepomućeni sve do kraja vaših dana. Premda će vas svijet i dalje opasno gnjaviti to vam ne bi trebalo prouzročiti strah, jer Ja Sam snažniji nego svijet [[(1 Ivanova 4:4)]], i ako vas svijet salijeće [[(muči)]] makar Ja želim da budete u miru, onda vas on neće biti u stanju ozlijediti. Prema tome, budite radosni i sretni i prezirite svijet, što će reći, zanemarite ga i ono što iz njega izranja. Moje kraljevstvo će vam nadomjestiti za ono što vam zemaljski svijet uskraćuje, a boraviti u Mojem kraljevstvu je doista više poželjno, jer ono vas neće razočarati. Ja Sam također Gospodar nad ovim zemaljskim svijetom i kontroliram također vaš zemaljski život, ali vi bi trebali prepustiti ovu brigu u cjelosti Meni ne opterećivati sebe sa njom [[(1 Petrova 5:7)]], budući je stanje vaše duše daleko više važnije i vi jedini ga [[(ju)]] morate poboljšati. Ja mogu postaviti vaš zemaljski život u red ali vi ćete morati oblikovati vaš duhovni život u skladu sa vašom vojlom. I da vas ništa ne zaustavi od unapređivanja vaše duše Ja ću se pobrinuti za vaše tijelo i sve što ono potrebuje za uzdržavanje te da ispuni njegov zemaljski zadatak. I budući vam dajem ovo obećanje, vi doista možete sebe povjeriti Meni, svaki doživljaj će biti za dobrobit vaše duše. Prema tome Ja jedino očekujem kompletno uzdanje u Moju podršku i vi ćete biti pomognuti u svakom problemu kojeg imate. Jer za Mene ništa nije nemoguće, i sve su niti u vječnosti kontrolirane od strane Moje volje, u mudrosti i većoj od najveće Ljubavi.... uvijek za dobrobit Mojih živih tvorevina, za koje želim pripremiti jednu vječno blaženu sudbinu.

AMEN

Übersetzer
Übersetzt durch: Lorens Novosel